La Bibbia - Bilingue

Italiano - Americano

<<
>>

Esodo 38

Exodus 38

Esodo 38:1 ^
Poi fece l’altare degli olocausti, di legno d’acacia; la sua lunghezza era di cinque cubiti; e la sua larghezza di cinque cubiti; era quadro, e avea un’altezza di tre cubiti.
Exodus 38:1 ^
And he made the altar of burnt-offering of acacia wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof, foursquare; and three cubits the height thereof.
Esodo 38:2 ^
E ai quattro angoli gli fece dei corni, che spuntavano da esso, e lo rivesti di rame.
Exodus 38:2 ^
And he made the horns thereof upon the four corners of it; the horns thereof were of one piece with it: and he overlaid it with brass.
Esodo 38:3 ^
Fece pure tutti gli utensili dell’altare: i vasi per le ceneri, le palette, i bacini, i forchettoni, i bracieri; tutti i suoi utensili fece di rame.
Exodus 38:3 ^
And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basins, the flesh-hooks, and the firepans: all the vessels thereof made he of brass.
Esodo 38:4 ^
E fece per l’altare una gratella di rame in forma di rete, sotto la cornice, nella parte inferiore; in modo che la rete raggiungeva la metà dell’altezza dell’altare.
Exodus 38:4 ^
And he made for the altar a grating of network of brass, under the ledge round it beneath, reaching halfway up.
Esodo 38:5 ^
E fuse quattro anelli per i quattro angoli della gratella di rame, per farvi passare le stanghe.
Exodus 38:5 ^
And he cast four rings for the four ends of the grating of brass, to be places for the staves.
Esodo 38:6 ^
Poi fece le stanghe di legno d’acacia, e le rivestì di rame.
Exodus 38:6 ^
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with brass.
Esodo 38:7 ^
E fece passare le stanghe per gli anelli, ai lati dell’altare le quali dovean servire a portarlo; e lo fece di tavole, vuoto.
Exodus 38:7 ^
And he put the staves into the rings on the sides of the altar, wherewith to bear it; he made it hollow with planks.
Esodo 38:8 ^
Poi fece la conca di rame e la sua base di rame, servendosi degli specchi delle donne che venivano a gruppi a fare il servizio all’ingresso della tenda di convegno.
Exodus 38:8 ^
And he made the laver of brass, and the base thereof of brass, of the mirrors of the ministering women that ministered at the door of the tent of meeting.
Esodo 38:9 ^
Poi fece il cortile; dal lato meridionale, c’erano, per formare il cortile, cento cubiti di cortine di lino fino ritorto,
Exodus 38:9 ^
And he made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits;
Esodo 38:10 ^
con le loro venti colonne e le loro venti basi di rame; i chiodi e le aste delle colonne erano d’argento.
Exodus 38:10 ^
their pillars were twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
Esodo 38:11 ^
Dal lato di settentrione, c’erano cento cubiti di cortine con le loro venti colonne e le loro venti basi di rame; i chiodi e le aste delle colonne erano d’argento.
Exodus 38:11 ^
And for the north side a hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
Esodo 38:12 ^
Dal lato d’occidente, c’erano cinquanta cubiti di cortine con le loro dieci colonne e le loro dieci basi; i chiodi e le aste delle colonne erano d’argento.
Exodus 38:12 ^
And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
Esodo 38:13 ^
E sul davanti, dal lato orientale, c’erano cinquanta cubiti:
Exodus 38:13 ^
And for the east side eastward fifty cubits.
Esodo 38:14 ^
da uno dei lati dell’ingresso c’erano quindici cubiti di cortine, con tre colonne e le loro tre basi;
Exodus 38:14 ^
The hangings for the one side [of the gate] were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three;
Esodo 38:15 ^
e dall’altro lato (tanto di qua quanto di là dall’ingresso del cortile) c’erano quindici cubiti di cortine, con le loro tre colonne e le loro tre basi.
Exodus 38:15 ^
and so for the other side: on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
Esodo 38:16 ^
Tutte le cortine formanti il recinto del cortile erano di lino fino ritorto;
Exodus 38:16 ^
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
Esodo 38:17 ^
e le basi per le colonne eran di rame; i chiodi e le aste delle colonne erano d’argento, e i capitelli delle colonne eran rivestiti d’argento, e tutte le colonne del cortile eran congiunte con delle aste d’argento.
Exodus 38:17 ^
And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver; and the overlaying of their capitals, of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.
Esodo 38:18 ^
La portiera per l’ingresso del cortile era in lavoro di ricamo, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto; aveva una lunghezza di venti cubiti, un’altezza di cinque cubiti, corrispondente alla larghezza delle cortine del cortile.
Exodus 38:18 ^
And the screen for the gate of the court was the work of the embroiderer, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: and twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court.
Esodo 38:19 ^
Le colonne erano quattro, e quattro le loro basi, di rame; i loro chiodi eran d’argento, e i loro capitelli e le loro aste eran rivestiti d’argento.
Exodus 38:19 ^
And their pillars were four, and their sockets four, of brass; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals, and their fillets, of silver.
Esodo 38:20 ^
Tutti i piuoli del tabernacolo e dei recinto del cortile erano di rame.
Exodus 38:20 ^
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
Esodo 38:21 ^
Questi sono i conti del tabernacolo, del tabernacolo della testimonianza, che furon fatti per ordine di Mosè, per cura dei Leviti, sotto la direzione d’Ithamar, figliuolo del sacerdote Aaronne.
Exodus 38:21 ^
This is the sum of [the things for] the tabernacle, even the tabernacle of the testimony, as they were counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
Esodo 38:22 ^
Betsaleel, figliuolo d’Uri, figliuolo di Hur, della tribù di Giuda, fece tutto quello che l’Eterno aveva ordinato a Mosè,
Exodus 38:22 ^
And Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Jehovah commanded Moses.
Esodo 38:23 ^
avendo con sé Oholiab, figliuolo di Ahisamac, della tribù di Dan, scultore, disegnatore, e ricamatore di stoffe violacee, porporine, scarlatte e di lino fino.
Exodus 38:23 ^
And with him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a skilful workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and in fine linen.
Esodo 38:24 ^
Tutto l’oro che fu impiegato nell’opera per tutti i lavori del santuario, oro delle offerte, fu ventinove talenti e settecentotrenta sicli, secondo il siclo del santuario.
Exodus 38:24 ^
All the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.
Esodo 38:25 ^
E l’argento di quelli della raunanza de’ quali si fece il censimento, fu cento talenti e mille settecento settantacinque sicli, secondo il siclo del santuario:
Exodus 38:25 ^
And the silver of them that were numbered of the congregation was a hundred talents, and a thousand seven hundred and threescore and fifteen shekels, after the shekel of the sanctuary:
Esodo 38:26 ^
un beka a testa, vale a dire un mezzo siclo, secondo il siclo del santuario, per ogni uomo compreso nel censimento, dall’età di venti anni in su: cioè, per seicento tremila cinquecento cinquanta uomini.
Exodus 38:26 ^
a beka a head, [that is], half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that passed over to them that were numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.
Esodo 38:27 ^
I cento talenti d’argento servirono a fondere le basi del santuario e le basi del velo: cento basi per i cento talenti, un talento per base.
Exodus 38:27 ^
And the hundred talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary, and the sockets of the veil; a hundred sockets for the hundred talents, a talent for a socket.
Esodo 38:28 ^
E coi mille settecento settantacinque sicli si fecero dei chiodi per le colonne, si rivestirono i capitelli, e si fecero le aste delle colonne.
Exodus 38:28 ^
And of the thousand seven hundred seventy and five [shekels] he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and made fillets for them.
Esodo 38:29 ^
Il rame delle offerte ammontava a settanta talenti e a duemila quattrocento sicli.
Exodus 38:29 ^
And the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels.
Esodo 38:30 ^
E con questi si fecero le basi dell’ingresso della tenda di convegno, l’altare di rame con la sua gratella di rame, e tutti gli utensili dell’altare,
Exodus 38:30 ^
And therewith he made the sockets to the door of the tent of meeting, and the brazen altar, and the brazen grating for it, and all the vessels of the altar,
Esodo 38:31 ^
le basi del cortile tutt’all’intorno, le basi dell’ingresso del cortile, tutti i piuoli del tabernacolo e tutti i piuoli del recinto del cortile.
Exodus 38:31 ^
and the sockets of the court round about, and the sockets of the gate of the court, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Americano | Esodo 38 - Exodus 38