La Bible - Bilingue

Français - Russe

<<
>>

Psaumes 89

Псалтирь 89

Psaumes 89:1 ^
Cantique d`Éthan, l`Ézrachite. Je chanterai toujours les bontés de l`Éternel; Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité.
Псалтирь 89:1 ^
^^Учение Ефама Езрахита.^^ Милости [Твои], Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
Psaumes 89:2 ^
Car je dis: La bonté a des fondements éternels; Tu établis ta fidélité dans les cieux.
Псалтирь 89:2 ^
Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, [когда сказал]:
Psaumes 89:3 ^
J`ai fait alliance avec mon élu; Voici ce que j`ai juré à David, mon serviteur:
Псалтирь 89:3 ^
`Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
Psaumes 89:4 ^
J`affermirai ta postérité pour toujours, Et j`établirai ton trône à perpétuité. Pause.
Псалтирь 89:4 ^
навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой`.
Psaumes 89:5 ^
Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Éternel! Et ta fidélité dans l`assemblée des saints.
Псалтирь 89:5 ^
И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
Psaumes 89:6 ^
Car qui, dans le ciel, peut se comparer à l`Éternel? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu?
Псалтирь 89:6 ^
Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
Psaumes 89:7 ^
Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints, Il est redoutable pour tous ceux qui l`entourent.
Псалтирь 89:7 ^
Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
Psaumes 89:8 ^
Éternel, Dieu des armées! qui est comme toi puissant, ô Éternel? Ta fidélité t`environne.
Псалтирь 89:8 ^
Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
Psaumes 89:9 ^
Tu domptes l`orgueil de la mer; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises.
Псалтирь 89:9 ^
Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
Psaumes 89:10 ^
Tu écrasas l`Égypte comme un cadavre, Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras.
Псалтирь 89:10 ^
Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
Psaumes 89:11 ^
C`est à toi qu`appartiennent les cieux et la terre, C`est toi qui as fondé le monde et ce qu`il renferme.
Псалтирь 89:11 ^
Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
Psaumes 89:12 ^
Tu as créé le nord et le midi; Le Thabor et l`Hermon se réjouissent à ton nom.
Псалтирь 89:12 ^
Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
Psaumes 89:13 ^
Ton bras est puissant, Ta main forte, ta droite élevée.
Псалтирь 89:13 ^
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
Psaumes 89:14 ^
La justice et l`équité sont la base de ton trône. La bonté et la fidélité sont devant ta face.
Псалтирь 89:14 ^
Правосудие и правота--основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
Psaumes 89:15 ^
Heureux le peuple qui connaît le son de la trompette; Il marche à la clarté de ta face, ô Éternel!
Псалтирь 89:15 ^
Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
Psaumes 89:16 ^
Il se réjouit sans cesse de ton nom, Et il se glorifie de ta justice.
Псалтирь 89:16 ^
о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
Psaumes 89:17 ^
Car tu es la gloire de sa puissance; C`est ta faveur qui relève notre force.
Псалтирь 89:17 ^
ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
Psaumes 89:18 ^
Car l`Éternel est notre bouclier, Le Saint d`Israël est notre roi.
Псалтирь 89:18 ^
От Господа--щит наш, и от Святаго Израилева--царь наш.
Psaumes 89:19 ^
Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé, Et tu dis: J`ai prêté mon secours à un héros, J`ai élevé du milieu du peuple un jeune homme;
Псалтирь 89:19 ^
Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: `Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
Psaumes 89:20 ^
J`ai trouvé David, mon serviteur, Je l`ai oint de mon huile sainte.
Псалтирь 89:20 ^
Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
Psaumes 89:21 ^
Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera.
Псалтирь 89:21 ^
Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
Psaumes 89:22 ^
L`ennemi ne le surprendra pas, Et le méchant ne l`opprimera point;
Псалтирь 89:22 ^
Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
Psaumes 89:23 ^
J`écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent.
Псалтирь 89:23 ^
Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
Psaumes 89:24 ^
Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, Et sa force s`élèvera par mon nom.
Псалтирь 89:24 ^
И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
Psaumes 89:25 ^
Je mettrai sa main sur la mer, Et sa droite sur les fleuves.
Псалтирь 89:25 ^
И положу на море руку его, и на реки--десницу его.
Psaumes 89:26 ^
Lui, il m`invoquera: Tu es mon père, Mon Dieu et le rocher de mon salut!
Псалтирь 89:26 ^
Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
Psaumes 89:27 ^
Et moi, je ferai de lui le premier-né, Le plus élevé des rois de la terre.
Псалтирь 89:27 ^
И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
Psaumes 89:28 ^
Je lui conserverai toujours ma bonté, Et mon alliance lui sera fidèle;
Псалтирь 89:28 ^
вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
Psaumes 89:29 ^
Je rendrai sa postérité éternelle, Et son trône comme les jours des cieux.
Псалтирь 89:29 ^
И продолжу вовек семя его, и престол его--как дни неба.
Psaumes 89:30 ^
Si ses fils abandonnent ma loi Et ne marchent pas selon ses ordonnances,
Псалтирь 89:30 ^
Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
Psaumes 89:31 ^
S`ils violent mes préceptes Et n`observent pas mes commandements,
Псалтирь 89:31 ^
если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
Psaumes 89:32 ^
Je punirai de la verge leurs transgressions, Et par des coups leurs iniquités;
Псалтирь 89:32 ^
посещу жезлом беззаконие их, и ударами--неправду их;
Psaumes 89:33 ^
Mais je ne lui retirerai point ma bonté Et je ne trahirai pas ma fidélité,
Псалтирь 89:33 ^
милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
Psaumes 89:34 ^
Je ne violerai point mon alliance Et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
Псалтирь 89:34 ^
Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
Psaumes 89:35 ^
J`ai juré une fois par ma sainteté: Mentirai-je à David?
Псалтирь 89:35 ^
Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
Psaumes 89:36 ^
Sa postérité subsistera toujours; Son trône sera devant moi comme le soleil,
Псалтирь 89:36 ^
Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
Psaumes 89:37 ^
Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. Pause.
Псалтирь 89:37 ^
вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах`.
Psaumes 89:38 ^
Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé! Tu t`es irrité contre ton oint!
Псалтирь 89:38 ^
Но [ныне] Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
Psaumes 89:39 ^
Tu as dédaigné l`alliance avec ton serviteur; Tu as abattu, profané sa couronne.
Псалтирь 89:39 ^
пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
Psaumes 89:40 ^
Tu as détruit toutes ses murailles, Tu as mis en ruines ses forteresses.
Псалтирь 89:40 ^
разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
Psaumes 89:41 ^
Tous les passants le dépouillent; Il est un objet d`opprobre pour ses voisins.
Псалтирь 89:41 ^
Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
Psaumes 89:42 ^
Tu as élevé la droite de ses adversaires, Tu as réjoui tous ses ennemis;
Псалтирь 89:42 ^
Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
Psaumes 89:43 ^
Tu as fait reculer le tranchant de son glaive, Et tu ne l`as pas soutenu dans le combat.
Псалтирь 89:43 ^
Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
Psaumes 89:44 ^
Tu as mis un terme à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre;
Псалтирь 89:44 ^
отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
Psaumes 89:45 ^
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, Tu l`as couvert de honte. Pause.
Псалтирь 89:45 ^
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
Psaumes 89:46 ^
Jusques à quand, Éternel! te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s`embrasera-t-elle comme le feu?
Псалтирь 89:46 ^
Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
Psaumes 89:47 ^
Rappelle-toi ce qu`est la durée de ma vie, Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l`homme.
Псалтирь 89:47 ^
Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
Psaumes 89:48 ^
Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort, Qui puisse sauver son âme du séjour des morts? Pause.
Псалтирь 89:48 ^
Кто из людей жил--и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней?
Psaumes 89:49 ^
Où sont, Seigneur! tes bontés premières, Que tu juras à David dans ta fidélité?
Псалтирь 89:49 ^
Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
Psaumes 89:50 ^
Souviens-toi, Seigneur! de l`opprobre de tes serviteurs, Souviens-toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux;
Псалтирь 89:50 ^
Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
Psaumes 89:51 ^
Souviens-toi des outrages de tes ennemis, ô Éternel! De leurs outrages contre les pas de ton oint.
Псалтирь 89:51 ^
как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
Psaumes 89:52 ^
Béni soit à jamais l`Éternel! Amen! Amen!
Псалтирь 89:52 ^
Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Russe | Psaumes 89 - Псалтирь 89