Psaumes 58
|
Псалтирь 58
|
Au chef des chantres. Hymne de David. Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice? Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l`homme? | ^^Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида.^^ Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие? |
Loin de là! Dans le coeur, vous consommez des iniquités; Dans le pays, c`est la violence de vos mains que vous placez sur la balance. | Беззаконие составляете в сердце, кладете на весы злодеяния рук ваших на земле. |
Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, Les menteurs s`égarent au sortir du ventre de leur mère. | С самого рождения отступили нечестивые, от утробы [матери] заблуждаются, говоря ложь. |
Ils ont un venin pareil au venin d`un serpent, D`un aspic sourd qui ferme son oreille, | Яд у них--как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои |
Qui n`entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile. | и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях. |
O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! Éternel, arrache les mâchoires des lionceaux! | Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов! |
Qu`ils se dissipent comme des eaux qui s`écoulent! Qu`ils ne lancent que des traits émoussés! | Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные. |
Qu`ils périssent en se fondant, comme un limaçon; Sans voir le soleil, comme l`avorton d`une femme! | Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины. |
Avant que vos chaudières sentent l`épine, Verte ou enflammée, le tourbillon l`emportera. | Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь. |
Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance; Il baignera ses pieds dans le sang des méchants. | Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого. |
Et les hommes diront: Oui, il est une récompense pour le juste; Oui, il est un Dieu qui juge sur la terre. | И скажет человек: `подлинно есть плод праведнику! итак есть Бог, судящий на земле!` |