La Bible - Bilingue

Français - Russe

<<
>>

Psaumes 49

Псалтирь 49

Psaumes 49:1 ^
Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Écoutez ceci, vous tous, peuples, Prêtez l`oreille, vous tous, habitants du monde,
Псалтирь 49:1 ^
^^Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.^^ Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, --
Psaumes 49:2 ^
Petits et grands, Riches et pauvres!
Псалтирь 49:2 ^
и простые и знатные, богатый, равно как бедный.
Psaumes 49:3 ^
Ma bouche va faire entendre des paroles sages, Et mon coeur a des pensées pleines de sens.
Псалтирь 49:3 ^
Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего--знание.
Psaumes 49:4 ^
Je prête l`oreille aux sentences qui me sont inspirées, J`ouvre mon chant au son de la harpe.
Псалтирь 49:4 ^
Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:
Psaumes 49:5 ^
Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, Lorsque l`iniquité de mes adversaires m`enveloppe?
Псалтирь 49:5 ^
`для чего бояться мне во дни бедствия, [когда] беззаконие путей моих окружит меня?`
Psaumes 49:6 ^
Ils ont confiance en leurs biens, Et se glorifient de leur grande richesse.
Псалтирь 49:6 ^
Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!
Psaumes 49:7 ^
Ils ne peuvent se racheter l`un l`autre, Ni donner à Dieu le prix du rachat.
Псалтирь 49:7 ^
человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:
Psaumes 49:8 ^
Le rachat de leur âme est cher, Et n`aura jamais lieu;
Псалтирь 49:8 ^
дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
Psaumes 49:9 ^
Ils ne vivront pas toujours, Ils n`éviteront pas la vue de la fosse.
Псалтирь 49:9 ^
чтобы остался [кто] жить навсегда и не увидел могилы.
Psaumes 49:10 ^
Car ils la verront: les sages meurent, L`insensé et le stupide périssent également, Et ils laissent à d`autres leurs biens.
Псалтирь 49:10 ^
Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим.
Psaumes 49:11 ^
Ils s`imaginent que leurs maisons seront éternelles, Que leurs demeures subsisteront d`âge en âge, Eux dont les noms sont honorés sur la terre.
Псалтирь 49:11 ^
В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.
Psaumes 49:12 ^
Mais l`homme qui est en honneur n`a point de durée, Il est semblable aux bêtes que l`on égorge.
Псалтирь 49:12 ^
Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.
Psaumes 49:13 ^
Telle est leur voie, leur folie, Et ceux qui les suivent se plaisent à leurs discours. -Pause.
Псалтирь 49:13 ^
Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.
Psaumes 49:14 ^
Comme un troupeau, ils sont mis dans le séjour des morts, La mort en fait sa pâture; Et bientôt les hommes droits les foulent aux pieds, Leur beauté s`évanouit, le séjour des morts est leur demeure.
Псалтирь 49:14 ^
Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила--жилище их.
Psaumes 49:15 ^
Mais Dieu sauvera mon âme du séjour des morts, Car il me prendra sous sa protection. -Pause.
Псалтирь 49:15 ^
Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня.
Psaumes 49:16 ^
Ne sois pas dans la crainte parce qu`un homme s`enrichit, Parce que les trésors de sa maison se multiplient;
Псалтирь 49:16 ^
Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:
Psaumes 49:17 ^
Car il n`emporte rien en mourant, Ses trésors ne descendent point après lui.
Псалтирь 49:17 ^
ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;
Psaumes 49:18 ^
Il aura beau s`estimer heureux pendant sa vie, On aura beau te louer des jouissances que tu te donnes,
Псалтирь 49:18 ^
хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе,
Psaumes 49:19 ^
Tu iras néanmoins au séjour de tes pères, Qui jamais ne reverront la lumière.
Псалтирь 49:19 ^
но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.
Psaumes 49:20 ^
L`homme qui est en honneur, et qui n`a pas d`intelligence, Est semblable aux bêtes que l`on égorge.
Псалтирь 49:20 ^
Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Russe | Psaumes 49 - Псалтирь 49