La Bible - Bilingue

Français - Russe

<<
>>

Matthieu 28

От Матфея 28

Matthieu 28:1 ^
Après le sabbat, à l`aube du premier jour de la semaine, Marie de Magdala et l`autre Marie allèrent voir le sépulcre.
От Матфея 28:1 ^
По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб.
Matthieu 28:2 ^
Et voici, il y eut un grand tremblement de terre; car un ange du Seigneur descendit du ciel, vint rouler la pierre, et s`assit dessus.
От Матфея 28:2 ^
И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем;
Matthieu 28:3 ^
Son aspect était comme l`éclair, et son vêtement blanc comme la neige.
От Матфея 28:3 ^
вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;
Matthieu 28:4 ^
Les gardes tremblèrent de peur, et devinrent comme morts.
От Матфея 28:4 ^
устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые;
Matthieu 28:5 ^
Mais l`ange prit la parole, et dit aux femmes: Pour vous, ne craignez pas; car je sais que vous cherchez Jésus qui a été crucifié.
От Матфея 28:5 ^
Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого;
Matthieu 28:6 ^
Il n`est point ici; il est ressuscité, comme il l`avait dit. Venez, voyez le lieu où il était couché,
От Матфея 28:6 ^
Его нет здесь--Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь,
Matthieu 28:7 ^
et allez promptement dire à ses disciples qu`il est ressuscité des morts. Et voici, il vous précède en Galilée: c`est là que vous le verrez. Voici, je vous l`ai dit.
От Матфея 28:7 ^
и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам.
Matthieu 28:8 ^
Elles s`éloignèrent promptement du sépulcre, avec crainte et avec une grande joie, et elles coururent porter la nouvelle aux disciples.
От Матфея 28:8 ^
И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его.
Matthieu 28:9 ^
Et voici, Jésus vint à leur rencontre, et dit: Je vous salue. Elles s`approchèrent pour saisir ses pieds, et elles se prosternèrent devant lui.
От Матфея 28:9 ^
Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему.
Matthieu 28:10 ^
Alors Jésus leur dit: Ne craignez pas; allez dire à mes frères de se rendre en Galilée: c`est là qu`ils me verront.
От Матфея 28:10 ^
Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня.
Matthieu 28:11 ^
Pendant qu`elles étaient en chemin, quelques hommes de la garde entrèrent dans la ville, et annoncèrent aux principaux sacrificateurs tout ce qui était arrivé.
От Матфея 28:11 ^
Когда же они шли, то некоторые из стражи, войдя в город, объявили первосвященникам о всем бывшем.
Matthieu 28:12 ^
Ceux-ci, après s`être assemblés avec les anciens et avoir tenu conseil, donnèrent aux soldats une forte somme d`argent,
От Матфея 28:12 ^
И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам,
Matthieu 28:13 ^
en disant: Dites: Ses disciples sont venus de nuit le dérober, pendant que nous dormions.
От Матфея 28:13 ^
и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали;
Matthieu 28:14 ^
Et si le gouverneur l`apprend, nous l`apaiserons, et nous vous tirerons de peine.
От Матфея 28:14 ^
и, если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.
Matthieu 28:15 ^
Les soldats prirent l`argent, et suivirent les instructions qui leur furent données. Et ce bruit s`est répandu parmi les Juifs, jusqu`à ce jour.
От Матфея 28:15 ^
Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня.
Matthieu 28:16 ^
Les onze disciples allèrent en Galilée, sur la montagne que Jésus leur avait désignée.
От Матфея 28:16 ^
Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус,
Matthieu 28:17 ^
Quand ils le virent, ils se prosternèrent devant lui. Mais quelques-uns eurent des doutes.
От Матфея 28:17 ^
и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились.
Matthieu 28:18 ^
Jésus, s`étant approché, leur parla ainsi: Tout pouvoir m`a été donné dans le ciel et sur la terre.
От Матфея 28:18 ^
И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.
Matthieu 28:19 ^
Allez, faites de toutes les nations des disciples, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit,
От Матфея 28:19 ^
Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа,
Matthieu 28:20 ^
et enseignez-leur à observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu`à la fin du monde.
От Матфея 28:20 ^
уча их соблюдать всё, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Russe | Matthieu 28 - От Матфея 28