Psaumes 76
|
Psalms 76
|
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume d`Asaph. Cantique. Dieu est connu en Juda, Son nom est grand en Israël. | To the chief music-maker; put to Neginoth. A Psalm. Of Asaph. A Song.In Judah is the knowledge of God; his name is great in Israel, |
Sa tente est à Salem, Et sa demeure à Sion. | In Salem is his tent, his resting-place in Zion. |
C`est là qu`il a brisé les flèches, Le bouclier, l`épée et les armes de guerre. -Pause. | There were the arrows of the bow broken, there he put an end to body-cover, sword, and fight. (Selah.) |
Tu es plus majestueux, plus puissant Que les montagnes des ravisseurs. | You are shining and full of glory, more than the eternal mountains. |
Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil; Ils n`ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes. | Gone is the wealth of the strong, their last sleep has overcome them; the men of war have become feeble. |
A ta menace, Dieu de Jacob! Ils se sont endormis, cavaliers et chevaux. | At the voice of your wrath, O God of Jacob, deep sleep has overcome carriage and horse. |
Tu es redoutable, ô toi! Qui peut te résister, quand ta colère éclate? | You, you are to be feared; who may keep his place before you in the time of your wrath? |
Du haut des cieux tu as proclamé la sentence; La terre effrayée s`est tenue tranquille, | From heaven you gave your decision; the earth, in its fear, gave no sound, |
Lorsque Dieu s`est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre. -Pause. | When God took his place as judge, for the salvation of the poor on the earth. (Selah.) |
L`homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux. | The ... will give you praise; the rest of ... |
Faites des voeux à l`Éternel, votre Dieu, et accomplissez-les! Que tous ceux qui l`environnent apportent des dons au Dieu terrible! | Give to the Lord your God what is his by right; let all who are round him give offerings to him who is to be feared. |
Il abat l`orgueil des princes, Il est redoutable aux rois de la terre. | He puts an end to the wrath of rulers; he is feared by the kings of the earth. |