La Bible - Bilingue

Français - Anglais

<<
>>

Proverbes 8

Proverbs 8

Proverbes 8:1 ^
La sagesse ne crie-t-elle pas? L`intelligence n`élève-t-elle pas sa voix?
Proverbs 8:1 ^
Is not wisdom crying out, and the voice of knowledge sounding?
Proverbes 8:2 ^
C`est au sommet des hauteurs près de la route, C`est à la croisée des chemins qu`elle se place;
Proverbs 8:2 ^
At the top of the highways, at the meeting of the roads, she takes her place;
Proverbes 8:3 ^
A côté des portes, à l`entrée de la ville, A l`intérieur des portes, elle fait entendre ses cris:
Proverbs 8:3 ^
Where the roads go into the town her cry goes out, at the doorways her voice is loud:
Proverbes 8:4 ^
Hommes, c`est à vous que je crie, Et ma voix s`adresse aux fils de l`homme.
Proverbs 8:4 ^
I am crying out to you, O men; my voice comes to the sons of men.
Proverbes 8:5 ^
Stupides, apprenez le discernement; Insensés, apprenez l`intelligence.
Proverbs 8:5 ^
Become expert in reason, O you simple ones; you foolish ones, take training to heart.
Proverbes 8:6 ^
Écoutez, car j`ai de grandes choses à dire, Et mes lèvres s`ouvrent pour enseigner ce qui est droit.
Proverbs 8:6 ^
Give ear, for my words are true, and my lips are open to give out what is upright.
Proverbes 8:7 ^
Car ma bouche proclame la vérité, Et mes lèvres ont en horreur le mensonge;
Proverbs 8:7 ^
For good faith goes out of my mouth, and false lips are disgusting to me.
Proverbes 8:8 ^
Toutes les paroles de ma bouche sont justes, Elles n`ont rien de faux ni de détourné;
Proverbs 8:8 ^
All the words of my mouth are righteousness; there is nothing false or twisted in them.
Proverbes 8:9 ^
Toutes sont claires pour celui qui est intelligent, Et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
Proverbs 8:9 ^
They are all true to him whose mind is awake, and straightforward to those who get knowledge.
Proverbes 8:10 ^
Préférez mes instructions à l`argent, Et la science à l`or le plus précieux;
Proverbs 8:10 ^
Take my teaching, and not silver; get knowledge in place of the best gold.
Proverbes 8:11 ^
Car la sagesse vaut mieux que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
Proverbs 8:11 ^
For wisdom is better than jewels, and all things which may be desired are nothing in comparison with her.
Proverbes 8:12 ^
Moi, la sagesse, j`ai pour demeure le discernement, Et je possède la science de la réflexion.
Proverbs 8:12 ^
I, wisdom, have made wise behaviour my near relation; I am seen to be the special friend of wise purposes.
Proverbes 8:13 ^
La crainte de l`Éternel, c`est la haine du mal; L`arrogance et l`orgueil, la voie du mal, Et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
Proverbs 8:13 ^
The fear of the Lord is seen in hating evil: pride, a high opinion of oneself, the evil way, and the false tongue, are unpleasing to me.
Proverbes 8:14 ^
Le conseil et le succès m`appartiennent; Je suis l`intelligence, la force est à moi.
Proverbs 8:14 ^
Wise design and good sense are mine; reason and strength are mine.
Proverbes 8:15 ^
Par moi les rois règnent, Et les princes ordonnent ce qui est juste;
Proverbs 8:15 ^
Through me kings have their power, and rulers give right decisions.
Proverbes 8:16 ^
Par moi gouvernent les chefs, Les grands, tous les juges de la terre.
Proverbs 8:16 ^
Through me chiefs have authority, and the noble ones are judging in righteousness.
Proverbes 8:17 ^
J`aime ceux qui m`aiment, Et ceux qui me cherchent me trouvent.
Proverbs 8:17 ^
Those who have given me their love are loved by me, and those who make search for me with care will get me.
Proverbes 8:18 ^
Avec moi sont la richesse et la gloire, Les biens durables et la justice.
Proverbs 8:18 ^
Wealth and honour are in my hands, even wealth without equal and righteousness.
Proverbes 8:19 ^
Mon fruit est meilleur que l`or, que l`or pur, Et mon produit est préférable à l`argent.
Proverbs 8:19 ^
My fruit is better than gold, even than the best gold; and my increase is more to be desired than silver.
Proverbes 8:20 ^
Je marche dans le chemin de la justice, Au milieu des sentiers de la droiture,
Proverbs 8:20 ^
I go in the road of righteousness, in the way of right judging:
Proverbes 8:21 ^
Pour donner des biens à ceux qui m`aiment, Et pour remplir leurs trésors.
Proverbs 8:21 ^
So that I may give my lovers wealth for their heritage, making their store-houses full.
Proverbes 8:22 ^
L`Éternel m`a créée la première de ses oeuvres, Avant ses oeuvres les plus anciennes.
Proverbs 8:22 ^
The Lord made me as the start of his way, the first of his works in the past.
Proverbes 8:23 ^
J`ai été établie depuis l`éternité, Dès le commencement, avant l`origine de la terre.
Proverbs 8:23 ^
From eternal days I was given my place, from the birth of time, before the earth was.
Proverbes 8:24 ^
Je fus enfantée quand il n`y avait point d`abîmes, Point de sources chargées d`eaux;
Proverbs 8:24 ^
When there was no deep I was given birth, when there were no fountains flowing with water.
Proverbes 8:25 ^
Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée;
Proverbs 8:25 ^
Before the mountains were put in their places, before the hills was my birth:
Proverbes 8:26 ^
Il n`avait encore fait ni la terre, ni les campagnes, Ni le premier atome de la poussière du monde.
Proverbs 8:26 ^
When he had not made the earth or the fields or the dust of the world.
Proverbes 8:27 ^
Lorsqu`il disposa les cieux, j`étais là; Lorsqu`il traça un cercle à la surface de l`abîme,
Proverbs 8:27 ^
When he made ready the heavens I was there: when he put an arch over the face of the deep:
Proverbes 8:28 ^
Lorsqu`il fixa les nuages en haut, Et que les sources de l`abîme jaillirent avec force,
Proverbs 8:28 ^
When he made strong the skies overhead: when the fountains of the deep were fixed:
Proverbes 8:29 ^
Lorsqu`il donna une limite à la mer, Pour que les eaux n`en franchissent pas les bords, Lorsqu`il posa les fondements de la terre,
Proverbs 8:29 ^
When he put a limit to the sea, so that the waters might not go against his word: when he put in position the bases of the earth:
Proverbes 8:30 ^
J`étais à l`oeuvre auprès de lui, Et je faisais tous les jours ses délices, Jouant sans cesse en sa présence,
Proverbs 8:30 ^
Then I was by his side, as a master workman: and I was his delight from day to day, playing before him at all times;
Proverbes 8:31 ^
Jouant sur le globe de sa terre, Et trouvant mon bonheur parmi les fils de l`homme.
Proverbs 8:31 ^
Playing in his earth; and my delight was with the sons of men.
Proverbes 8:32 ^
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et heureux ceux qui observent mes voies!
Proverbs 8:32 ^
Give ear to me then, my sons: for happy are those who keep my ways.
Proverbes 8:33 ^
Écoutez l`instruction, pour devenir sages, Ne la rejetez pas.
Proverbs 8:33 ^
Take my teaching and be wise; do not let it go.
Proverbes 8:34 ^
Heureux l`homme qui m`écoute, Qui veille chaque jour à mes portes, Et qui en garde les poteaux!
Proverbs 8:34 ^
Happy is the man who gives ear to me, watching at my doors day by day, keeping his place by the pillars of my house.
Proverbes 8:35 ^
Car celui qui me trouve a trouvé la vie, Et il obtient la faveur de l`Éternel.
Proverbs 8:35 ^
For whoever gets me gets life, and grace from the Lord will come to him.
Proverbes 8:36 ^
Mais celui qui pèche contre moi nuit à son âme; Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.
Proverbs 8:36 ^
But he who does evil to me, does wrong to his soul: all my haters are in love with death.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Anglais | Proverbes 8 - Proverbs 8