La Bible - Bilingue

Français - Américaine

<<
>>

Marc 3

Mark 3

Marc 3:1 ^
Jésus entra de nouveau dans la synagogue. Il s`y trouvait un homme qui avait la main sèche.
Mark 3:1 ^
And he entered again into the synagogue; and there was a man there who had his hand withered.
Marc 3:2 ^
Ils observaient Jésus, pour voir s`il le guérirait le jour du sabbat: c`était afin de pouvoir l`accuser.
Mark 3:2 ^
And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.
Marc 3:3 ^
Et Jésus dit à l`homme qui avait la main sèche: Lève-toi, là au milieu.
Mark 3:3 ^
And he saith unto the man that had his hand withered, Stand forth.
Marc 3:4 ^
Puis il leur dit: Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une personne ou de la tuer? Mais ils gardèrent le silence.
Mark 3:4 ^
And he saith unto them, Is it lawful on the sabbath day to do good, or to do harm? to save a life, or to kill? But they held their peace.
Marc 3:5 ^
Alors, promenant ses regards sur eux avec indignation, et en même temps affligé de l`endurcissement de leur coeur, il dit à l`homme: Étends ta main. Il l`étendit, et sa main fut guérie.
Mark 3:5 ^
And when he had looked round about on them with anger, being grieved at the hardening of their heart, he saith unto the man, Stretch forth thy hand. And he stretched it forth; and his hand was restored.
Marc 3:6 ^
Les pharisiens sortirent, et aussitôt ils se consultèrent avec les hérodiens sur les moyens de le faire périr.
Mark 3:6 ^
And the Pharisees went out, and straightway with the Herodians took counsel against him, how they might destroy him.
Marc 3:7 ^
Jésus se retira vers la mer avec ses disciples. Une grande multitude le suivit de la Galilée;
Mark 3:7 ^
And Jesus with his disciples withdrew to the sea: and a great multitude from Galilee followed; and from Judaea,
Marc 3:8 ^
et de la Judée, et de Jérusalem, et de l`Idumée, et d`au delà du Jourdain, et des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude, apprenant tout ce qu`il faisait, vint à lui.
Mark 3:8 ^
and from Jerusalem, and from Idumaea, and beyond the Jordan, and about Tyre and Sidon, a great multitude, hearing what great things he did, came unto him.
Marc 3:9 ^
Il chargea ses disciples de tenir toujours à sa disposition une petite barque, afin de ne pas être pressé par la foule.
Mark 3:9 ^
And he spake to his disciples, that a little boat should wait on him because of the crowd, lest they should throng him:
Marc 3:10 ^
Car, comme il guérissait beaucoup de gens, tous ceux qui avaient des maladies se jetaient sur lui pour le toucher.
Mark 3:10 ^
for he had healed many; insomuch that as many as had plagues pressed upon him that they might touch him.
Marc 3:11 ^
Les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et s`écriaient: Tu es le Fils de Dieu.
Mark 3:11 ^
And the unclean spirits, whensoever they beheld him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.
Marc 3:12 ^
Mais il leur recommandait très sévèrement de ne pas le faire connaître.
Mark 3:12 ^
And he charged them much that they should not make him known.
Marc 3:13 ^
Il monta ensuite sur la montagne; il appela ceux qu`il voulut, et ils vinrent auprès de lui.
Mark 3:13 ^
And he goeth up into the mountain, and calleth unto him whom he himself would; and they went unto him.
Marc 3:14 ^
Il en établit douze, pour les avoir avec lui,
Mark 3:14 ^
And he appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them forth to preach,
Marc 3:15 ^
et pour les envoyer prêcher avec le pouvoir de chasser les démons.
Mark 3:15 ^
and to have authority to cast out demons:
Marc 3:16 ^
Voici les douze qu`il établit: Simon, qu`il nomma Pierre;
Mark 3:16 ^
and Simon he surnamed Peter;
Marc 3:17 ^
Jacques, fils de Zébédée, et Jean, frère de Jacques, auxquels il donna le nom de Boanergès, qui signifie fils du tonnerre;
Mark 3:17 ^
and James the [son] of Zebedee, and John the brother of James; and them he surnamed Boanerges, which is, Sons of thunder:
Marc 3:18 ^
André; Philippe; Barthélemy; Matthieu; Thomas; Jacques, fils d`Alphée; Thaddée; Simon le Cananite;
Mark 3:18 ^
and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the [son] of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Cananaean,
Marc 3:19 ^
et Judas Iscariot, celui qui livra Jésus.
Mark 3:19 ^
and Judas Iscariot, who also betrayed him. And he cometh into a house.
Marc 3:20 ^
Ils se rendirent à la maison, et la foule s`assembla de nouveau, en sorte qu`ils ne pouvaient pas même prendre leur repas.
Mark 3:20 ^
And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.
Marc 3:21 ^
Les parents de Jésus, ayant appris ce qui se passait, vinrent pour se saisir de lui; car ils disaient: Il est hors de sens.
Mark 3:21 ^
And when his friends heard it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself.
Marc 3:22 ^
Et les scribes, qui étaient descendus de Jérusalem, dirent: Il est possédé de Béelzébul; c`est par le prince des démons qu`il chasse les démons.
Mark 3:22 ^
And the scribes that came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and, By the prince of the demons casteth he out the demons.
Marc 3:23 ^
Jésus les appela, et leur dit sous forme de paraboles: Comment Satan peut-il chasser Satan?
Mark 3:23 ^
And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan?
Marc 3:24 ^
Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister;
Mark 3:24 ^
And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
Marc 3:25 ^
et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison ne peut subsister.
Mark 3:25 ^
And if a house be divided against itself, that house will not be able to stand.
Marc 3:26 ^
Si donc Satan se révolte contre lui-même, il est divisé, et il ne peut subsister, mais c`en est fait de lui.
Mark 3:26 ^
And if Satan hath rise up against himself, and is divided, he cannot stand, but hath an end.
Marc 3:27 ^
Personne ne peut entrer dans la maison d`un homme fort et piller ses biens, sans avoir auparavant lié cet homme fort; alors il pillera sa maison.
Mark 3:27 ^
But no one can enter into the house of the strong [man], and spoil his goods, except he first bind the strong [man]; and then he will spoil his house.
Marc 3:28 ^
Je vous le dis en vérité, tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et les blasphèmes qu`ils auront proférés;
Mark 3:28 ^
Verily I say unto you, All their sins shall be forgiven unto the sons of men, and their blasphemies wherewith soever they shall blaspheme:
Marc 3:29 ^
mais quiconque blasphémera contre le Saint Esprit n`obtiendra jamais de pardon: il est coupable d`un péché éternel.
Mark 3:29 ^
but whosoever shall blaspheme against the Holy Spirit hath never forgiveness, but is guilty of an eternal sin:
Marc 3:30 ^
Jésus parla ainsi parce qu`ils disaient: Il est possédé d`un esprit impur.
Mark 3:30 ^
because they said, He hath an unclean spirit.
Marc 3:31 ^
Survinrent sa mère et ses frères, qui, se tenant dehors, l`envoyèrent appeler.
Mark 3:31 ^
And there come his mother and his brethren; and, standing without, they sent unto him, calling him.
Marc 3:32 ^
La foule était assise autour de lui, et on lui dit: Voici, ta mère et tes frères sont dehors et te demandent.
Mark 3:32 ^
And a multitude was sitting about him; and they say unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.
Marc 3:33 ^
Et il répondit: Qui est ma mère, et qui sont mes frères?
Mark 3:33 ^
And he answereth them, and saith, Who is my mother and my brethren?
Marc 3:34 ^
Puis, jetant les regards sur ceux qui étaient assis tout autour de lui: Voici, dit-il, ma mère et mes frères.
Mark 3:34 ^
And looking round on them that sat round about him, he saith, Behold, my mother and my brethren!
Marc 3:35 ^
Car, quiconque fait la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, ma soeur, et ma mère.
Mark 3:35 ^
For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and sister, and mother.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Américaine | Marc 3 - Mark 3