La Bible - Bilingue

Français - Américaine

<<
>>

Lamentations 5

Lamentations 5

Lamentations 5:1 ^
Souviens-toi, Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!
Lamentations 5:1 ^
Remember, O Jehovah, what is come upon us: Behold, and see our reproach.
Lamentations 5:2 ^
Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.
Lamentations 5:2 ^
Our inheritance is turned unto strangers, Our houses unto aliens.
Lamentations 5:3 ^
Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.
Lamentations 5:3 ^
We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.
Lamentations 5:4 ^
Nous buvons notre eau à prix d`argent, Nous payons notre bois.
Lamentations 5:4 ^
We have drunken our water for money; Our wood is sold unto us.
Lamentations 5:5 ^
Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n`avons point de repos.
Lamentations 5:5 ^
Our pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest.
Lamentations 5:6 ^
Nous avons tendu la main vers l`Égypte, vers l`Assyrie, Pour nous rassasier de pain.
Lamentations 5:6 ^
We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Lamentations 5:7 ^
Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c`est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
Lamentations 5:7 ^
Our fathers sinned, and are not; And we have borne their iniquities.
Lamentations 5:8 ^
Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.
Lamentations 5:8 ^
Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
Lamentations 5:9 ^
Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l`épée du désert.
Lamentations 5:9 ^
We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
Lamentations 5:10 ^
Notre peau est brûlante comme un four, Par l`ardeur de la faim.
Lamentations 5:10 ^
Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.
Lamentations 5:11 ^
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
Lamentations 5:11 ^
They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
Lamentations 5:12 ^
Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n`a pas été respectée.
Lamentations 5:12 ^
Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.
Lamentations 5:13 ^
Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
Lamentations 5:13 ^
The young men bare the mill; And the children stumbled under the wood.
Lamentations 5:14 ^
Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
Lamentations 5:14 ^
The elders have ceased from the gate, The young men from their music.
Lamentations 5:15 ^
La joie a disparu de nos coeurs, Le deuil a remplacé nos danses.
Lamentations 5:15 ^
The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
Lamentations 5:16 ^
La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
Lamentations 5:16 ^
The crown is fallen from our head: Woe unto us! for we have sinned.
Lamentations 5:17 ^
Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
Lamentations 5:17 ^
For this our heart is faint; For these things our eyes are dim;
Lamentations 5:18 ^
C`est que la montagne de Sion est ravagée, C`est que les renards s`y promènent.
Lamentations 5:18 ^
For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk upon it.
Lamentations 5:19 ^
Toi, l`Éternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
Lamentations 5:19 ^
Thou, O Jehovah, abidest for ever; Thy throne is from generation to generation.
Lamentations 5:20 ^
Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
Lamentations 5:20 ^
Wherefore dost thou forget us for ever, [And] forsake us so long time?
Lamentations 5:21 ^
Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d`autrefois!
Lamentations 5:21 ^
Turn thou us unto thee, O Jehovah, and we shall be turned; Renew our days as of old.
Lamentations 5:22 ^
Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t`irriterais-tu contre nous jusqu`à l`excès!
Lamentations 5:22 ^
But thou hast utterly rejected us; Thou art very wroth against us.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
1 2 3 4 5

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Américaine | Lamentations 5 - Lamentations 5