La Bible - Bilingue

Français - Allemand

<<
>>

Psaumes 91

Psalmen 91

Psaumes 91:1 ^
Celui qui demeure sous l`abri du Très Haut Repose à l`ombre du Tout Puissant.
Psalmen 91:1 ^
Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,
Psaumes 91:2 ^
Je dis à l`Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
Psalmen 91:2 ^
der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe.
Psaumes 91:3 ^
Car c`est lui qui te délivre du filet de l`oiseleur, De la peste et de ses ravages.
Psalmen 91:3 ^
Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.
Psaumes 91:4 ^
Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
Psalmen 91:4 ^
Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,
Psaumes 91:5 ^
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
Psalmen 91:5 ^
daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen der Nacht, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,
Psaumes 91:6 ^
Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
Psalmen 91:6 ^
vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittage verderbt.
Psaumes 91:7 ^
Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
Psalmen 91:7 ^
Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen.
Psaumes 91:8 ^
De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
Psalmen 91:8 ^
Ja du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
Psaumes 91:9 ^
Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très Haut ta retraite.
Psalmen 91:9 ^
Denn der HERR ist deine Zuversicht; der Höchste ist deine Zuflucht.
Psaumes 91:10 ^
Aucun malheur ne t`arrivera, Aucun fléau n`approchera de ta tente.
Psalmen 91:10 ^
Es wird dir kein Übel begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.
Psaumes 91:11 ^
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
Psalmen 91:11 ^
Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
Psaumes 91:12 ^
Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
Psalmen 91:12 ^
daß sie dich auf Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
Psaumes 91:13 ^
Tu marcheras sur le lion et sur l`aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
Psalmen 91:13 ^
Auf Löwen und Ottern wirst du gehen, und treten auf junge Löwen und Drachen.
Psaumes 91:14 ^
Puisqu`il m`aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu`il connaît mon nom.
Psalmen 91:14 ^
"Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.
Psaumes 91:15 ^
Il m`invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
Psalmen 91:15 ^
Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.
Psaumes 91:16 ^
Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.
Psalmen 91:16 ^
Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil."
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Allemand | Psaumes 91 - Psalmen 91