La Bible - Bilingue

Français - Allemand

<<
>>

Lévitique 24

Levitikus 24

Lévitique 24:1 ^
L`Éternel parla à Moïse, et dit:
Levitikus 24:1 ^
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Lévitique 24:2 ^
Ordonne aux enfants d`Israël de t`apporter pour le chandelier de l`huile pure d`olives concassées, afin d`entretenir les lampes continuellement.
Levitikus 24:2 ^
Gebiete den Kindern Israel, daß sie zu dir bringen gestoßenes lauteres Baumöl zur Leuchte, daß man täglich Lampen aufsetze
Lévitique 24:3 ^
C`est en dehors du voile qui est devant le témoignage, dans la tente d`assignation, qu`Aaron la préparera, pour que les lampes brûlent continuellement du soir au matin en présence de l`Éternel. C`est une loi perpétuelle pour vos descendants.
Levitikus 24:3 ^
außen vor dem Vorhang des Zeugnisses in der Hütte des Stifts. Und Aaron soll's zurichten des Abends und des Morgens vor dem HERRN täglich. Das sei ein ewiges Recht euren Nachkommen.
Lévitique 24:4 ^
Il arrangera les lampes sur le chandelier d`or pur, pour qu`elles brûlent continuellement devant l`Éternel.
Levitikus 24:4 ^
Er soll die Lampen auf dem feinen Leuchter zurichten vor dem HERRN täglich.
Lévitique 24:5 ^
Tu prendras de la fleur de farine, et tu en feras douze gâteaux; chaque gâteau sera de deux dixièmes.
Levitikus 24:5 ^
Und sollst Semmelmehl nehmen und davon zwölf Kuchen backen; zwei Zehntel soll ein Kuchen haben.
Lévitique 24:6 ^
Tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d`or pur devant l`Éternel.
Levitikus 24:6 ^
Und sollst sie legen je sechs auf eine Schicht auf den feinen Tisch vor dem HERRN.
Lévitique 24:7 ^
Tu mettras de l`encens pur sur chaque pile, et il sera sur le pain comme souvenir, comme une offrande consumée par le feu devant l`Éternel.
Levitikus 24:7 ^
Und sollst auf dieselben legen reinen Weihrauch, daß er sei bei den Broten zum Gedächtnis, ein Feuer dem HERRN.
Lévitique 24:8 ^
Chaque jour de sabbat, on rangera ces pains devant l`Éternel, continuellement: c`est une alliance perpétuelle qu`observeront les enfants d`Israël.
Levitikus 24:8 ^
Alle Sabbate für und für soll er sie zurichten vor dem HERRN, von den Kindern Israel zum ewigen Bund.
Lévitique 24:9 ^
Ils appartiendront à Aaron et à ses fils, et ils les mangeront dans un lieu saint; car ce sera pour eux une chose très sainte, une part des offrandes consumées par le feu devant l`Éternel. C`est une loi perpétuelle.
Levitikus 24:9 ^
Und sie sollen Aarons und seiner Söhne sein; die sollen sie essen an heiliger Stätte; denn das ist ein Hochheiliges von den Opfern des HERRN zum ewigen Recht.
Lévitique 24:10 ^
Le fils d`une femme israélite et d`un homme égyptien, étant venu au milieu des enfants d`Israël, se querella dans le camp avec un homme israélite.
Levitikus 24:10 ^
Es ging aber aus eines israelitischen Weibes Sohn, der eines ägyptischen Mannes Kind war, unter den Kindern Israel und zankte sich im Lager mit einem israelitischen Mann
Lévitique 24:11 ^
Le fils de la femme israélite blasphéma et maudit le nom de Dieu. On l`amena à Moïse. Sa mère s`appelait Schelomith, fille de Dibri, de la tribu de Dan.
Levitikus 24:11 ^
und lästerte den Namen des HERRN und fluchte. Da brachten sie ihn zu Mose
Lévitique 24:12 ^
On le mit en prison, jusqu`à ce que Moïse eût déclaré ce que l`Éternel ordonnerait.
Levitikus 24:12 ^
und legten ihn gefangen, bis ihnen klare Antwort würde durch den Mund des HERRN.
Lévitique 24:13 ^
L`Éternel parla à Moïse, et dit:
Levitikus 24:13 ^
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Lévitique 24:14 ^
Fais sortir du camp le blasphémateur; tous ceux qui l`ont entendu poseront leurs mains sur sa tête, et toute l`assemblée le lapidera.
Levitikus 24:14 ^
Führe den Flucher hinaus vor das Lager und laß alle, die es gehört haben, ihre Hände auf sein Haupt legen und laß ihn die ganze Gemeinde steinigen.
Lévitique 24:15 ^
Tu parleras aux enfants d`Israël, et tu diras: Quiconque maudira son Dieu portera la peine de son péché.
Levitikus 24:15 ^
Und sage den Kindern Israel: Welcher seinem Gott flucht, der soll seine Sünde tragen.
Lévitique 24:16 ^
Celui qui blasphémera le nom de l`Éternel sera puni de mort: toute l`assemblée le lapidera. Qu`il soit étranger ou indigène, il mourra, pour avoir blasphémé le nom de Dieu.
Levitikus 24:16 ^
Welcher des HERRN Namen lästert, der soll des Todes sterben; die ganze Gemeinde soll ihn steinigen. Wie der Fremdling, so soll auch der Einheimische sein; wenn er den Namen lästert, so soll er sterben.
Lévitique 24:17 ^
Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.
Levitikus 24:17 ^
Wer irgend einen Menschen erschlägt, der soll des Todes sterben.
Lévitique 24:18 ^
Celui qui frappera un animal mortellement le remplacera: vie pour vie.
Levitikus 24:18 ^
Wer aber ein Vieh erschlägt, der soll's bezahlen, Leib um Leib.
Lévitique 24:19 ^
Si quelqu`un blesse son prochain, il lui sera fait comme il a fait:
Levitikus 24:19 ^
Und wer seinen Nächsten verletzt, dem soll man tun, wie er getan hat,
Lévitique 24:20 ^
fracture pour fracture, oeil pour oeil, dent pour dent; il lui sera fait la même blessure qu`il a faite à son prochain.
Levitikus 24:20 ^
Schade um Schade, Auge um Auge, Zahn um Zahn; wie er hat einen Menschen verletzt, so soll man ihm wieder tun.
Lévitique 24:21 ^
Celui qui tuera un animal le remplacera, mais celui qui tuera un homme sera puni de mort.
Levitikus 24:21 ^
Also daß, wer ein Vieh erschlägt, der soll's bezahlen; wer aber einen Menschen erschlägt, der soll sterben.
Lévitique 24:22 ^
Vous aurez la même loi, l`étranger comme l`indigène; car je suis l`Éternel, votre Dieu.
Levitikus 24:22 ^
Es soll einerlei Recht unter euch sein, dem Fremdling wie dem Einheimischen; denn ich bin der HERR, euer Gott.
Lévitique 24:23 ^
Moïse parla aux enfants d`Israël; ils firent sortir du camp le blasphémateur, et ils le lapidèrent. Les enfants d`Israël se conformèrent à l`ordre que l`Éternel avait donné à Moïse.
Levitikus 24:23 ^
Mose aber sagte es den Kindern Israel; und sie führten den Flucher hinaus vor das Lager und steinigten ihn. Also taten die Kinder Israel, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Allemand | Lévitique 24 - Levitikus 24