La Biblia - Bilingüe

Español - Vietnamita

<<
>>

Job 37

Gióp 37

Job 37:1 ^
A ESTO también se espanta mi corazón, Y salta de su lugar.
Gióp 37:1 ^
Phải, trái tim tôi run sợ vì sự đó, Nó nhảy động dời khỏi chỗ nó.
Job 37:2 ^
Oid atentamente su voz terrible, y el sonido que sale de su boca.
Gióp 37:2 ^
Khá nghe, khá nghe giọng vang dầy của tiếng Ngài, Và tiếng ầm ầm ra khỏi miệng Ngài!
Job 37:3 ^
Debajo de todos los cielos lo dirige, Y su luz hasta los fines de la tierra.
Gióp 37:3 ^
Ngài khiến nó dội dưới các từng trời, Và chớp nhoáng Ngài chiếu đến cùng trái đất.
Job 37:4 ^
Después de ella bramará el sonido, Tronará él con la voz de su magnificencia; Y aunque sea oída su voz, no los detiene.
Gióp 37:4 ^
Kế liền có tiếng ầm ầm, Ngài phát tiếng oai nghi và sấm rền ra, Và khi nổi tiếng Ngài lên, thì không cầm giữ chớp nhoáng lại.
Job 37:5 ^
Tronará Dios maravillosamente con su voz; El hace grandes cosas, que nosotros no entendemos.
Gióp 37:5 ^
Đức Chúa Trời phát tiếng và sấm rền ra lạ kỳ; Ngài là những công việc lớn lao mà chúng ta hiểu không nổi?
Job 37:6 ^
Porque á la nieve dice: Desciende á la tierra; También á la llovizna, Y á los aguaceros de su fortaleza.
Gióp 37:6 ^
Vì Ngài phán với tuyết rằng: Hãy sa xuống đất! Và cũng phán vậy cho trận mưa mây và mưa lớn.
Job 37:7 ^
Así hace retirarse á todo hombre, Para que los hombres todos reconozcan su obra.
Gióp 37:7 ^
Ngài niêm phong tay của mọi người, Để mọi người Ngài đã dựng nên biết được công việc của Ngài.
Job 37:8 ^
La bestia se entrará en su escondrijo, Y estaráse en sus moradas.
Gióp 37:8 ^
Khi ấy các thú vật rừng rút trong hang nó, Và ở trong hầm của chúng nó.
Job 37:9 ^
Del mediodía viene el torbellino, Y el frío de los vientos del norte.
Gióp 37:9 ^
Từ các lầu các phương nam bão tuôn tới, Và gió bắc dẫn lạnh lẽo đến.
Job 37:10 ^
Por el soplo de Dios se da el hielo, Y las anchas aguas son constreñidas.
Gióp 37:10 ^
Nước đá thành ra bởi hơi thở của Đức Chúa Trời; Bề rộng của nước đông đặc lại.
Job 37:11 ^
Regando también llega á disipar la densa nube, Y con su luz esparce la niebla.
Gióp 37:11 ^
Ngài chứa nước trong mây, Và giăng ra các mây chớp nhoáng của Ngài;
Job 37:12 ^
Asimismo por sus designios se revuelven las nubes en derredor, Para hacer sobre la haz del mundo, En la tierra, lo que él les mandara.
Gióp 37:12 ^
Nhờ Ngài dẫn dắt, nó bay vận khắp tứ phương, Đặng làm xong công việc mà Ngài phán biểu nó làm trên khắp trái đất.
Job 37:13 ^
Unas veces por azote, otras pos causa de su tierra, Otras por misericordia las hará parecer.
Gióp 37:13 ^
Ngài sai mây hoặc để giáng họa, hoặc để tưới đất, Hoặc để làm ơn cho loài người.
Job 37:14 ^
Escucha esto, Job; Repósate, y considera las maravillas de Dios.
Gióp 37:14 ^
Hỡi Gióp, hãy nghe lời nầy, Khá đứng yên, suy nghĩ về các việc diệu kỳ của Đức Chúa Trời.
Job 37:15 ^
¿Supiste tú cuándo Dios las ponía en concierto, Y hacía levantar la luz de su nube?
Gióp 37:15 ^
Ong có biết cách nào Đức Chúa Trời sắp đặt các việc ấy chăng? Cách nào Ngài chiếu lòa chớp nhoáng của mây Ngài chăng?
Job 37:16 ^
¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, Las maravillas del Perfecto en sabiduría?
Gióp 37:16 ^
Ong có biết mây cân bình sao chăng? Có hiểu công việc diệu kỳ của Đấng có trí huệ trọn vẹn sao chăng?
Job 37:17 ^
¿Por qué están calientes tus vestidos Cuando se fija el viento del mediodía sobre la tierra?
Gióp 37:17 ^
Có biết cớ sao quần áo ông nóng, Khi Ngài lấy gió nam mà làm cho trái đất được an tịnh?
Job 37:18 ^
¿Extendiste tú con él los cielos, Firmes como un espejo sólido?
Gióp 37:18 ^
Ong có thế trải bầu trời ra với Đức Chúa Trời chăng? Nó vốn vững chắc như một tấm kính đúc.
Job 37:19 ^
Muéstranos qué le hemos de decir; Porque nosotros no podemos componer las ideas á causa de las tinieblas.
Gióp 37:19 ^
Hãy dạy cho chúng tôi biết điều chúng tôi phải thưa cùng Ngài; Vì tại sự dốt nát, chúng tôi chẳng biết bày lời gì với Ngài.
Job 37:20 ^
¿Será preciso contarle cuando yo hablaré? Por más que el hombre razone, quedará como abismado.
Gióp 37:20 ^
Người ta há sẽ thuật với Đức Chúa Trời rằng tôi muốn thưa với Ngài sao? Nếu ai nói với Ngài, quả hẳn sẽ bị nuốt đi.
Job 37:21 ^
He aquí aún: no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, Luego que pasa el viento y los limpia,
Gióp 37:21 ^
Bây giờ, người ta không thấy sự sáng chói lòa, nó đã ẩn trong mây; Nhưng gió thổi qua xô mây đi và trời trong trẻo lại.
Job 37:22 ^
Viniendo de la parte del norte la dorada claridad. En Dios hay una majestad terrible.
Gióp 37:22 ^
Ráng vàng từ phương Bắc đến; Nơi Đức Chúa Trời có oai nghiêm đáng sợ thay!
Job 37:23 ^
El es Todopoderoso, al cual no alcanzamos, grande en potencia; Y en juicio y en multitud de justicia no afligirá.
Gióp 37:23 ^
Luận về Đấng Toàn năng, ta không tìm thấy đến Ngài được: Ngài vốn rất quyền năng, rất chánh trực và công bình cực điểm, không hề hà hiếp ai.
Job 37:24 ^
Temerlo han por tanto los hombres: El no mira á los sabios de corazón.
Gióp 37:24 ^
Bởi cớ ấy nên loài người kính sợ Ngài; Ngài không đoái đến kẻ nào tưởng mình có lòng khôn ngoan.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Vietnamita | Job 37 - Gióp 37