La Biblia - Bilingüe

Español - Ruso

<<
>>

Marcos 7

От Марка 7

Marcos 7:1 ^
Y SE juntaron á él los Fariseos, y algunos de los escribas, que habían venido de Jerusalem;
От Марка 7:1 ^
Собрались к Нему фарисеи и некоторые из книжников, пришедшие из Иерусалима,
Marcos 7:2 ^
Los cuales, viendo á algunos de sus discípulos comer pan con manos comunes, es á saber, no lavadas, los condenaban.
От Марка 7:2 ^
и, увидев некоторых из учеников Его, евших хлеб нечистыми, то есть неумытыми, руками, укоряли.
Marcos 7:3 ^
(Porque los Fariseos y todos los Judíos, teniendo la tradición de los ancianos, si muchas veces no se lavan las manos, no comen.
От Марка 7:3 ^
Ибо фарисеи и все Иудеи, держась предания старцев, не едят, не умыв тщательно рук;
Marcos 7:4 ^
Y volviendo de la plaza, si no se lavaren, no comen. Y otras muchas cosas hay, que tomaron para guardar, como las lavaduras de los vasos de beber, y de los jarros, y de los vasos de metal, y de los lechos.)
От Марка 7:4 ^
и, [придя] с торга, не едят не омывшись. Есть и многое другое, чего они приняли держаться: наблюдать омовение чаш, кружек, котлов и скамей.
Marcos 7:5 ^
Y le preguntaron los Fariseos y los escribas: ¿Por qué tus discípulos no andan conforme á la tradición de los ancianos, sino que comen pan con manos comunes?
От Марка 7:5 ^
Потом спрашивают Его фарисеи и книжники: зачем ученики Твои не поступают по преданию старцев, но неумытыми руками едят хлеб?
Marcos 7:6 ^
Y respondiendo él, les dijo: Hipócritas, bien profetizó de vosotros Isaías, como está escrito: Este pueblo con los labios me honra, Mas su corazón lejos está de mí.
От Марка 7:6 ^
Он сказал им в ответ: хорошо пророчествовал о вас, лицемерах, Исаия, как написано: люди сии чтут Меня устами, сердце же их далеко отстоит от Меня,
Marcos 7:7 ^
Y en vano me honra, Enseñando como doctrinas mandamientos de hombres.
От Марка 7:7 ^
но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим.
Marcos 7:8 ^
Porque dejando el mandamiento de Dios, tenéis la tradición de los hombres; las lavaduras de los jarros y de los vasos de beber: y hacéis otras muchas cosas semejantes.
От Марка 7:8 ^
Ибо вы, оставив заповедь Божию, держитесь предания человеческого, омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное.
Marcos 7:9 ^
Les decía también: Bien invalidáis el mandamiento de Dios para guardar vuestra tradición.
От Марка 7:9 ^
И сказал им: хорошо ли, [что] вы отменяете заповедь Божию, чтобы соблюсти свое предание?
Marcos 7:10 ^
Porque Moisés dijo: Honra á tu padre y á tu madre, y: El que maldijera al padre ó á la madre, morirá de muerte.
От Марка 7:10 ^
Ибо Моисей сказал: почитай отца своего и мать свою; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.
Marcos 7:11 ^
Y vosotros decís: Basta si dijere un hombre al padre ó á la madre: Es Corbán (quiere decir, don mío á Dios) todo aquello con que pudiera valerte;
От Марка 7:11 ^
А вы говорите: кто скажет отцу или матери: корван, то есть дар [Богу] то, чем бы ты от меня пользовался,
Marcos 7:12 ^
Y no le dejáis hacer más por su padre ó por su madre,
От Марка 7:12 ^
тому вы уже попускаете ничего не делать для отца своего или матери своей,
Marcos 7:13 ^
Invalidando la palabra de Dios con vuestra tradición que disteis: y muchas cosas hacéis semejantes á éstas.
От Марка 7:13 ^
устраняя слово Божие преданием вашим, которое вы установили; и делаете многое сему подобное.
Marcos 7:14 ^
Y llamando á toda la multitud, les dijo: Oidme todos, y entended:
От Марка 7:14 ^
И, призвав весь народ, говорил им: слушайте Меня все и разумейте:
Marcos 7:15 ^
Nada hay fuera del hombre que entre en él, que le pueda contaminar: mas lo que sale de él, aquello es lo que contamina al hombre.
От Марка 7:15 ^
ничто, входящее в человека извне, не может осквернить его; но что исходит из него, то оскверняет человека.
Marcos 7:16 ^
Si alguno tiene oídos para oir, oiga.
От Марка 7:16 ^
Если кто имеет уши слышать, да слышит!
Marcos 7:17 ^
Y apartado de la multitud, habiendo entrado en casa, le preguntaron sus discípulos sobra la parábola.
От Марка 7:17 ^
И когда Он от народа вошел в дом, ученики Его спросили Его о притче.
Marcos 7:18 ^
Y díjoles: ¿También vosotros estáis así sin entendimiento? ¿No entendéis que todo lo de fuera que entra en el hombre, no le puede contaminar;
От Марка 7:18 ^
Он сказал им: неужели и вы так непонятливы? Неужели не разумеете, что ничто, извне входящее в человека, не может осквернить его?
Marcos 7:19 ^
Porque no entra en su corazón, sino en el vientre, y sale á la secreta? Esto decía, haciendo limpias todas las viandas.
От Марка 7:19 ^
Потому что не в сердце его входит, а в чрево, и выходит вон, [чем] очищается всякая пища.
Marcos 7:20 ^
Mas decía, que lo que del hombre sale, aquello contamina al hombre.
От Марка 7:20 ^
Далее сказал: исходящее из человека оскверняет человека.
Marcos 7:21 ^
Porque de dentro, del corazón de los hombres, salen los malos pensamientos, los adulterios, las fornicaciones, los homicidios,
От Марка 7:21 ^
Ибо извнутрь, из сердца человеческого, исходят злые помыслы, прелюбодеяния, любодеяния, убийства,
Marcos 7:22 ^
Los hurtos, las avaricias, las maldades, el engaño, las desvergüenzas, el ojo maligno, las injurias, la soberbia, la insensatez.
От Марка 7:22 ^
кражи, лихоимство, злоба, коварство, непотребство, завистливое око, богохульство, гордость, безумство, --
Marcos 7:23 ^
Todas estas maldades de dentro salen, y contaminan al hombre.
От Марка 7:23 ^
всё это зло извнутрь исходит и оскверняет человека.
Marcos 7:24 ^
Y levantándose de allí, se fué á los términos de Tiro y de Sidón; y entrando en casa, quiso que nadie lo supiese; mas no pudo esconderse.
От Марка 7:24 ^
И, отправившись оттуда, пришел в пределы Тирские и Сидонские; и, войдя в дом, не хотел, чтобы кто узнал; но не мог утаиться.
Marcos 7:25 ^
Porque una mujer, cuya hija tenía un espíritu inmundo, luego que oyó de él, vino y se echó á sus pies.
От Марка 7:25 ^
Ибо услышала о Нем женщина, у которой дочь одержима была нечистым духом, и, придя, припала к ногам Его;
Marcos 7:26 ^
Y la mujer era Griega, Sirofenisa de nación; y le rogaba que echase fuera de su hija al demonio.
От Марка 7:26 ^
а женщина та была язычница, родом сирофиникиянка; и просила Его, чтобы изгнал беса из ее дочери.
Marcos 7:27 ^
Más Jesús le dijo: Deja primero hartarse los hijos, porque no es bien tomar el pan de los hijos y echarlo á los perrillos.
От Марка 7:27 ^
Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.
Marcos 7:28 ^
Y respondió ella, y le dijo: Sí, Señor; pero aun los perrillos debajo de la mesa, comen de las migajas de los hijos.
От Марка 7:28 ^
Она же сказала Ему в ответ: так, Господи; но и псы под столом едят крохи у детей.
Marcos 7:29 ^
Entonces le dice: Por esta palabra, ve; el demonio ha salido de tu hija.
От Марка 7:29 ^
И сказал ей: за это слово, пойди; бес вышел из твоей дочери.
Marcos 7:30 ^
Y como fué á su casa, halló que el demonio había salido, y á la hija echada sobre la cama.
От Марка 7:30 ^
И, придя в свой дом, она нашла, что бес вышел и дочь лежит на постели.
Marcos 7:31 ^
Y volviendo á salir de los términos de Tiro, vino por Sidón á la mar de Galilea, por mitad de los términos de Decápolis.
От Марка 7:31 ^
Выйдя из пределов Тирских и Сидонских, [Иисус] опять пошел к морю Галилейскому через пределы Десятиградия.
Marcos 7:32 ^
Y le traen un sordo y tartamudo, y le ruegan que le ponga la mano encima.
От Марка 7:32 ^
Привели к Нему глухого косноязычного и просили Его возложить на него руку.
Marcos 7:33 ^
Y tomándole aparte de la gente, metió sus dedos en las orejas de él, y escupiendo, tocó su lengua;
От Марка 7:33 ^
[Иисус], отведя его в сторону от народа, вложил персты Свои в уши ему и, плюнув, коснулся языка его;
Marcos 7:34 ^
Y mirando al cielo, gimió, y le dijo: Ephphatha: que es decir: Sé abierto.
От Марка 7:34 ^
и, воззрев на небо, вздохнул и сказал ему: `еффафа`, то есть: отверзись.
Marcos 7:35 ^
Y luego fueron abiertos sus oídos, y fué desatada la ligadura de su lengua, y hablaba bien.
От Марка 7:35 ^
И тотчас отверзся у него слух и разрешились узы его языка, и стал говорить чисто.
Marcos 7:36 ^
Y les mandó que no lo dijesen á nadie; pero cuanto más les mandaba, tanto más y más lo divulgaban.
От Марка 7:36 ^
И повелел им не сказывать никому. Но сколько Он ни запрещал им, они еще более разглашали.
Marcos 7:37 ^
Y en gran manera se maravillaban, diciendo: Bien lo ha hecho todo: hace á los sordos oir, y á los mudos hablar.
От Марка 7:37 ^
И чрезвычайно дивились, и говорили: всё хорошо делает, --и глухих делает слышащими, и немых--говорящими.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Ruso | Marcos 7 - От Марка 7