La Biblia - Bilingüe

Español - Ingles

<<
>>

Exodo 4

Exodus 4

Exodo 4:1 ^
Entonces Moisés respondió, y dijo: He aquí que ellos no me creerán, ni oirán mi voz; porque dirán: No te ha aparecido Jehová.
Exodus 4:1 ^
And Moses, answering, said, It is certain that they will not have faith in me or give ear to my voice; for they will say, You have not seen the Lord.
Exodo 4:2 ^
Y Jehová dijo: ¿Qué es eso que tienes en tu mano? Y él respondió: Una vara.
Exodus 4:2 ^
And the Lord said to him, What is that in your hand? And he said, A rod.
Exodo 4:3 ^
Y él le dijo: Échala en tierra. Y él la echó en tierra, y tornóse una culebra: y Moisés huía de ella.
Exodus 4:3 ^
And he said, Put it down on the earth. And he put it down on the earth and it became a snake; and Moses went running from it.
Exodo 4:4 ^
Entonces dijo Jehová á Moisés: Extiende tu mano, y tómala por la cola. Y él extendió su mano, y tomóla, y tornóse vara en su mano.
Exodus 4:4 ^
And the Lord said to Moses, Put out your hand and take it by the tail: (and he put out his hand and took a grip of it and it became a rod in his hand:)
Exodo 4:5 ^
Por esto creerán que se te ha aparecido Jehová, el Dios de tus padres, el Dios de Abraham, Dios de Isaac, y Dios de Jacob.
Exodus 4:5 ^
So that they may be certain that the Lord, the God of their fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has been seen by you.
Exodo 4:6 ^
Y díjole más Jehová: Mete ahora tu mano en tu seno. Y él metió la mano en su seno; y como la sacó, he aquí que su mano estaba leprosa como la nieve.
Exodus 4:6 ^
Then the Lord said to him again, Put your hand inside your clothing. And he put his hand inside his robe: and when he took it out it was like the hand of a leper, as white as snow.
Exodo 4:7 ^
Y dijo: Vuelve á meter tu mano en tu seno: y él volvió á meter su mano en su seno; y volviéndola á sacar del seno, he aquí que se había vuelto como la otra carne.
Exodus 4:7 ^
And he said, Put your hand inside your robe again. (And he put his hand into his robe again, and when he took it out he saw that it had become like his other flesh.)
Exodo 4:8 ^
Si aconteciere, que no te creyeren, ni obedecieren á la voz de la primera señal, creerán á la voz de la postrera.
Exodus 4:8 ^
And if they do not have faith in you or give ear to the voice of the first sign, they will have faith in the second sign.
Exodo 4:9 ^
Y si aún no creyeren á estas dos señales, ni oyeren tu voz, tomarás de las aguas del río, y derrámalas en tierra; y volverse han aquellas aguas que tomarás del río, se volverán sangre en la tierra.
Exodus 4:9 ^
And if they have no faith even in these two signs and will not give ear to your voice, then you are to take the water of the Nile and put it on the dry land: and the water you take out of the river will become blood on the dry land.
Exodo 4:10 ^
Entonces dijo Moisés á Jehová: ¡Ay Señor! yo no soy hombre de palabras de ayer ni de anteayer, ni aun desde que tú hablas á tu siervo; porque soy tardo en el habla y torpe de lengua.
Exodus 4:10 ^
And Moses said to the Lord, O Lord, I am not a man of words; I have never been so, and am not now, even after what you have said to your servant: for talking is hard for me, and I am slow of tongue.
Exodo 4:11 ^
Y Jehová le respondió: ¿Quién dió la boca al hombre? ¿ó quién hizo al mudo y al sordo, al que ve y al ciego? ¿no soy yo Jehová?
Exodus 4:11 ^
And the Lord said to him, Who has made man's mouth? who takes away a man's voice or hearing, or makes him seeing or blind? Is it not I, the Lord?
Exodo 4:12 ^
Ahora pues, ve, que yo seré en tu boca, y te enseñaré lo que hayas de hablar.
Exodus 4:12 ^
So go now, and I will be with your mouth, teaching you what to say.
Exodo 4:13 ^
Y él dijo: ¡Ay Señor! envía por mano del que has de enviar.
Exodus 4:13 ^
And he said, O Lord, send, if you will, by the hand of anyone whom it seems good to you to send.
Exodo 4:14 ^
Entonces Jehová se enojó contra Moisés, y dijo: ¿No conozco yo á tu hermano Aarón, Levita, y que él hablará? Y aun he aquí que él te saldrá á recibir, y en viéndote, se alegrará en su corazón.
Exodus 4:14 ^
And the Lord was angry with Moses, and said, Is there not Aaron, your brother, the Levite? To my knowledge he is good at talking. And now he is coming out to you: and when he sees you he will be glad in his heart.
Exodo 4:15 ^
Tú hablarás á él, y pondrás en su boca las palabras, y yo seré en tu boca y en la suya, y os enseñaré lo que hayáis de hacer.
Exodus 4:15 ^
Let him give ear to your voice, and you will put my words in his mouth; and I will be with your mouth and with his, teaching you what you have to do.
Exodo 4:16 ^
Y él hablará por ti al pueblo; y él te será á ti en lugar de boca, y tú serás para él en lugar de Dios.
Exodus 4:16 ^
And he will do the talking for you to the people: he will be to you as a mouth and you will be to him as God.
Exodo 4:17 ^
Y tomarás esta vara en tu mano, con la cual harás las señales.
Exodus 4:17 ^
And take in your hand this rod with which you will do the signs.
Exodo 4:18 ^
Así se fué Moisés, y volviendo á su suegro Jethro, díjole: Iré ahora, y volveré á mis hermanos que están en Egipto, para ver si aún viven. Y Jethro dijo á Moisés: Ve en paz.
Exodus 4:18 ^
And Moses went back to Jethro, his father-in-law, and said to him, Let me go back now to my relations in Egypt and see if they are still living. And Jethro said to Moses, Go in peace.
Exodo 4:19 ^
Dijo también Jehová á Moisés en Madián: Ve, y vuélvete á Egipto, porque han muerto todos los que procuraban tu muerte.
Exodus 4:19 ^
And the Lord said to Moses in Midian, Go back to Egypt, for all the men are dead who were attempting to take your life.
Exodo 4:20 ^
Entonces Moisés tomó su mujer y sus hijos, y púsolos sobre un asno, y volvióse á tierra de Egipto: tomó también Moisés la vara de Dios en su mano.
Exodus 4:20 ^
And Moses took his wife and his sons and put them on an ass and went back to the land of Egypt: and he took the rod of God in his hand.
Exodo 4:21 ^
Y dijo Jehová á Moisés: Cuando hubiereis vuelto á Egipto, mira que hagas delante de Faraón todas las maravillas que he puesto en tu mano: yo empero endureceré su corazón, de modo que no dejará ir al pueblo.
Exodus 4:21 ^
And the Lord said to Moses, When you go back to Egypt, see that you do before Pharaoh all the wonders which I have given you power to do: but I will make his heart hard and he will not let the people go.
Exodo 4:22 ^
Y dirás á Faraón: Jehová ha dicho así: Israel es mi hijo, mi primogénito.
Exodus 4:22 ^
And you are to say to Pharaoh, The Lord says, Israel is the first of my sons:
Exodo 4:23 ^
Ya te he dicho que dejes ir á mi hijo, para que me sirva, mas no has querido dejarlo ir: he aquí yo voy á matar á tu hijo, tu primogénito.
Exodus 4:23 ^
And I said to you, Let my son go, so that he may give me worship; and you did not let him go: so now I will put the first of your sons to death.
Exodo 4:24 ^
Y aconteció en el camino, que en una posada le salió al encuentro Jehová, y quiso matarlo.
Exodus 4:24 ^
Now on the journey, at the night's resting-place, the Lord came in his way and would have put him to death.
Exodo 4:25 ^
Entonces Séphora cogió un afilado pedernal, y cortó el prepucio de su hijo, y echólo á sus pies, diciendo: A la verdad tú me eres un esposo de sangre.
Exodus 4:25 ^
Then Zipporah took a sharp stone, and cutting off the skin of her son's private parts, and touching his feet with it, she said, Truly you are a husband of blood to me.
Exodo 4:26 ^
Así le dejó luego ir. Y ella dijo: Esposo de sangre, á causa de la circuncisión.
Exodus 4:26 ^
So he let him go. Then she said, You are a husband of blood because of the circumcision.
Exodo 4:27 ^
Y Jehová dijo á Aarón: Ve á recibir á Moisés al desierto. Y él fue, y encontrólo en el monte de Dios, y besóle.
Exodus 4:27 ^
And the Lord said to Aaron, Go into the waste land and you will see Moses. So he went and came across Moses at the mountain of God, and gave him a kiss.
Exodo 4:28 ^
Entonces contó Moisés á Aarón todas las palabras de Jehová que le enviaba, y todas las señales que le había dado.
Exodus 4:28 ^
And Moses gave Aaron an account of all the words of the Lord which he had sent him to say, and of all the signs which he had given him orders to do.
Exodo 4:29 ^
Y fueron Moisés y Aarón, y juntaron todos los ancianos de los hijos de Israel:
Exodus 4:29 ^
Then Moses and Aaron went and got together all the chiefs of the children of Israel:
Exodo 4:30 ^
Y habló Aarón todas las palabras que Jehová había dicho á Moisés, é hizo las señales delante de los ojos del pueblo.
Exodus 4:30 ^
And Aaron said to them all the words the Lord had said to Moses, and did the signs before all the people.
Exodo 4:31 ^
Y el pueblo creyó: y oyendo que Jehová había visitado los hijos de Israel, y que había visto su aflicción, inclináronse y adoraron.
Exodus 4:31 ^
And the people had faith in them; and hearing that the Lord had taken up the cause of the children of Israel and had seen their troubles, with bent heads they gave him worship.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Ingles | Exodo 4 - Exodus 4