La Biblia - Bilingüe

Español - Francés

<<
>>

Salmos 118

Psaumes 118

Salmos 118:1 ^
ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Psaumes 118:1 ^
Louez l`Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Salmos 118:2 ^
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Psaumes 118:2 ^
Qu`Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Salmos 118:3 ^
Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Psaumes 118:3 ^
Que la maison d`Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Salmos 118:4 ^
Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre es su misericordia.
Psaumes 118:4 ^
Que ceux qui craignent l`Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Salmos 118:5 ^
Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.
Psaumes 118:5 ^
Du sein de la détresse j`ai invoqué l`Éternel: L`Éternel m`a exaucé, m`a mis au large.
Salmos 118:6 ^
Jehová está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
Psaumes 118:6 ^
L`Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Salmos 118:7 ^
Jehová está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
Psaumes 118:7 ^
L`Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
Salmos 118:8 ^
Mejor es esperar en Jehová Que esperar en hombre.
Psaumes 118:8 ^
Mieux vaut chercher un refuge en l`Éternel Que de se confier à l`homme;
Salmos 118:9 ^
Mejor es esperar en Jehová Que esperar en príncipes.
Psaumes 118:9 ^
Mieux vaut chercher un refuge en l`Éternel Que de se confier aux grands.
Salmos 118:10 ^
Todas las gentes me cercaron: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
Psaumes 118:10 ^
Toutes les nations m`environnaient: Au nom de l`Éternel, je les taille en pièces.
Salmos 118:11 ^
Cercáronme y asediáronme: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
Psaumes 118:11 ^
Elles m`environnaient, m`enveloppaient: Au nom de l`Éternel, je les taille en pièces.
Salmos 118:12 ^
Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
Psaumes 118:12 ^
Elles m`environnaient comme des abeilles; Elles s`éteignent comme un feu d`épines; Au nom de l`Éternel, je les taille en pièces.
Salmos 118:13 ^
Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme Jehová.
Psaumes 118:13 ^
Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l`Éternel m`a secouru.
Salmos 118:14 ^
Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud.
Psaumes 118:14 ^
L`Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C`est lui qui m`a sauvé.
Salmos 118:15 ^
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de Jehová hace proezas.
Psaumes 118:15 ^
Des cris de triomphe et de salut s`élèvent dans les tentes des justes: La droite de l`Éternel manifeste sa puissance!
Salmos 118:16 ^
La diestra de Jehová sublime: La diestra de Jehová hace valentías.
Psaumes 118:16 ^
La droite de l`Éternel est élevée! La droite de l`Éternel manifeste sa puissance!
Salmos 118:17 ^
No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.
Psaumes 118:17 ^
Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l`Éternel.
Salmos 118:18 ^
Castigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte.
Psaumes 118:18 ^
L`Éternel m`a châtié, Mais il ne m`a pas livré à la mort.
Salmos 118:19 ^
Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
Psaumes 118:19 ^
Ouvrez-moi les portes de la justice: J`entrerai, je louerai l`Éternel.
Salmos 118:20 ^
Esta puerta de Jehová, Por ella entrarán los justos.
Psaumes 118:20 ^
Voici la porte de l`Éternel: C`est par elle qu`entrent les justes.
Salmos 118:21 ^
Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.
Psaumes 118:21 ^
Je te loue, parce que tu m`as exaucé, Parce que tu m`as sauvé.
Salmos 118:22 ^
La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo.
Psaumes 118:22 ^
La pierre qu`ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l`angle.
Salmos 118:23 ^
De parte de Jehová es esto: Es maravilla en nuestros ojos.
Psaumes 118:23 ^
C`est de l`Éternel que cela est venu: C`est un prodige à nos yeux.
Salmos 118:24 ^
Este es el día que hizo Jehová Nos gozaremos y alegraremos en él.
Psaumes 118:24 ^
C`est ici la journée que l`Éternel a faite: Qu`elle soit pour nous un sujet d`allégresse et de joie!
Salmos 118:25 ^
Oh Jehová, salva ahora, te ruego: Oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
Psaumes 118:25 ^
O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
Salmos 118:26 ^
Bendito el que viene en nombre de Jehová: Desde la casa de Jehová os bendecimos.
Psaumes 118:26 ^
Béni soit celui qui vient au nom de l`Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l`Éternel.
Salmos 118:27 ^
Dios es Jehová que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
Psaumes 118:27 ^
L`Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu`aux cornes de l`autel!
Salmos 118:28 ^
Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Psaumes 118:28 ^
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t`exalterai.
Salmos 118:29 ^
Alabad á Jehová porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Psaumes 118:29 ^
Louez l`Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Francés | Salmos 118 - Psaumes 118