La Biblia - Bilingüe

Español - Chino

<<
>>

Zacarías 11

撒迦利亞書 11

Zacarías 11:1 ^
OH Líbano, abre tus puertas, y queme fuego tus cedros.
撒迦利亞書 11:1 ^
利 巴 嫩 哪 、 開 開 你 的 門 、 任 火 燒 滅 你 的 香 柏 樹 。
Zacarías 11:2 ^
Aulla, oh haya, porque el cedro cayó, porque los magníficos son talados. Aullad, alcornoques de Basán, porque el fuerte monte es derribado.
撒迦利亞書 11:2 ^
松 樹 阿 、 應 當 哀 號 、 因 為 香 柏 樹 傾 倒 、 佳 美 的 樹 毀 壞 . 巴 珊 的 橡 樹 阿 、 應 當 哀 號 、 因 為 茂 盛 的 樹 林 已 經 倒 了 。
Zacarías 11:3 ^
Voz de aullido de pastores, porque su magnificencia es asolada; estruendo de bramidos de cachorros de leones, porque la soberbia del Jordán es destruída.
撒迦利亞書 11:3 ^
聽 阿 、 有 牧 人 哀 號 的 聲 音 、 因 他 們 榮 華 的 草 場 毀 壞 了 。 有 少 壯 獅 子 咆 哮 的 聲 音 、 因 約 但 河 旁 的 叢 林 荒 廢 了 。
Zacarías 11:4 ^
Así ha dicho Jehová mi Dios: Apacienta las ovejas de la matanza;
撒迦利亞書 11:4 ^
耶 和 華 我 的   神 如 此 說 、 你 撒 迦 利 亞 要 牧 養 這 將 宰 的 群 羊 .
Zacarías 11:5 ^
A las cuales mataban sus compradores, y no se tenían por culpables; y el que las vendía, decía: Bendito sea Jehová, que he enriquecido; ni sus pastores tenían piedad de ellas.
撒迦利亞書 11:5 ^
買 他 們 的 宰 了 他 們 、 以 自 己 為 無 罪 . 賣 他 們 的 說 、 耶 和 華 是 應 當 稱 頌 的 、 因 我 成 為 富 足 。 牧 養 他 們 的 、 並 不 憐 恤 他 們 。
Zacarías 11:6 ^
Por tanto, no más tendré piedad de los moradores de la tierra, dice Jehová: porque he aquí, yo entregaré los hombres, cada cual en mano de su compañero, y en mano de su rey; y quebrantarán la tierra, y yo no libraré de sus manos.
撒迦利亞書 11:6 ^
耶 和 華 說 、 我 不 再 憐 恤 這 地 的 居 民 . 必 將 這 民 交 給 各 人 的 鄰 舍 、 和 他 們 王 的 手 中 。 他 們 必 毀 滅 這 地 、 我 也 不 救 這 民 脫 離 他 們 的 手 。
Zacarías 11:7 ^
Apacenté pues las ovejas de la matanza, es á saber, los pobres del rebaño. Y me tomé dos cayados; al uno puse por nombre Suavidad, y al otro Ataduras; y apacenté las ovejas.
撒迦利亞書 11:7 ^
於 是 我 牧 養 這 將 宰 的 群 羊 、 就 是 群 中 最 困 苦 的 羊 。 我 拿 著 兩 根 杖 . 一 根 我 稱 為 榮 美 、 一 根 我 稱 為 聯 索 . 這 樣 、 我 牧 養 了 群 羊 。
Zacarías 11:8 ^
E hice matar tres pastores en un mes, y mi alma se angustió por ellos, y también el alma de ellos me aborreció á mí.
撒迦利亞書 11:8 ^
一 月 之 內 、 我 除 滅 三 個 牧 人 . 因 為 我 的 心 厭 煩 他 們 、 他 們 的 心 也 憎 嫌 我 。
Zacarías 11:9 ^
Y dije: No os apacentaré; la que muriere, muera; y la que se perdiere, se pierda; y las que quedaren, que cada una coma la carne de su compañera.
撒迦利亞書 11:9 ^
我 就 說 、 我 不 牧 養 你 們 . 要 死 的 、 由 他 死 . 要 喪 亡 的 、 由 他 喪 亡 . 餘 剩 的 、 由 他 們 彼 此 相 食 。
Zacarías 11:10 ^
Tomé luego mi cayado Suavidad, y quebrélo, para deshacer mi pacto que concerté con todos los pueblos.
撒迦利亞書 11:10 ^
我 折 斷 那 稱 為 榮 美 的 杖 、 表 明 我 廢 棄 與 萬 民 所 立 的 約 。
Zacarías 11:11 ^
Y fué deshecho en ese día, y así conocieron los pobres del rebaño que miran á mí, que era palabra de Jehová.
撒迦利亞書 11:11 ^
當 日 就 廢 棄 了 . 這 樣 、 那 些 仰 望 我 的 困 苦 羊 、 就 知 道 所 說 的 是 耶 和 華 的 話 。
Zacarías 11:12 ^
Y díjeles: Si os parece bien, dadme mi salario; y si no, dejadlo. Y pesaron para mi salario treinta piezas de plata.
撒迦利亞書 11:12 ^
我 對 他 們 說 、 你 們 若 以 為 美 、 就 給 我 工 價 、 不 然 、 就 罷 了 。 於 是 他 們 給 了 三 十 塊 錢 作 為 我 的 工 價 。
Zacarías 11:13 ^
Y díjome Jehová: Echalo al tesorero, hermoso precio con que me han apreciado. Y tomé las treinta piezas de plata, y echélas en la casa de Jehová al tesorero.
撒迦利亞書 11:13 ^
耶 和 華 吩 咐 我 說 、 要 把 眾 人 所 估 定 美 好 的 價 值 、 丟 給 ? 戶 。 我 便 將 這 三 十 塊 錢 、 在 耶 和 華 的 殿 中 、 丟 給 ? 戶 了 。
Zacarías 11:14 ^
Quebré luego el otro mi cayado Ataduras, para romper la hermandad entre Judá é Israel.
撒迦利亞書 11:14 ^
我 又 折 斷 稱 為 聯 索 的 那 根 杖 、 表 明 我 廢 棄 猶 大 與 以 色 列 弟 兄 的 情 誼 。
Zacarías 11:15 ^
Y díjome Jehová: Toma aún el hato de un pastor insensato;
撒迦利亞書 11:15 ^
耶 和 華 又 吩 咐 我 說 、 你 再 取 愚 昧 人 所 用 的 器 具 。
Zacarías 11:16 ^
(11-15) porque he aquí, yo levanto pastor en la tierra, que no visitará las perdidas, no buscará la pequeña, no curará la perniquebrada, ni llevará la cansada á cuestas; sino que se comerá la carne de la gruesa, y romperá sus uñas.
撒迦利亞書 11:16 ^
因 我 要 在 這 地 興 起 一 個 牧 人 . 他 不 看 顧 喪 亡 的 、 不 尋 找 分 散 的 、 不 醫 治 受 傷 的 、 也 不 牧 養 強 壯 的 . 卻 要 喫 肥 羊 的 肉 、 撕 裂 他 的 蹄 子 。
Zacarías 11:17 ^
(11-16) Mal haya el pastor de nada, que deja el ganado. Espada sobre su brazo, y sobre su ojo derecho: del todo se secará su brazo, y enteramente será su ojo derecho oscurecido.
撒迦利亞書 11:17 ^
無 用 的 牧 人 丟 棄 羊 群 有 禍 了 . 刀 必 臨 到 他 的 膀 臂 、 和 右 眼 上 . 他 的 膀 臂 必 全 然 枯 乾 、 他 的 右 眼 也 必 昏 暗 失 明 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Chino | Zacarías 11 - 撒迦利亞書 11