La Biblia - Bilingüe

Español - Chino

<<
>>

Hebreos 2

希伯來書 2

Hebreos 2:1 ^
POR tanto, es menester que con más diligencia atendamos á las cosas que hemos oído, porque acaso no nos escurramos.
希伯來書 2:1 ^
所 以 我 們 當 越 發 鄭 重 所 聽 見 的 道 理 、 恐 怕 我 們 隨 流 失 去 。
Hebreos 2:2 ^
Porque si la palabra dicha por los ángeles fué firme, y toda rebeliíon y desobediencia recibió justa paga de retribución,
希伯來書 2:2 ^
那 藉 著 天 使 所 傳 的 話 、 既 是 確 定 的 、 凡 干 犯 悖 逆 的 、 都 受 了 該 受 的 報 應 .
Hebreos 2:3 ^
¿Cómo escaparemos nosotros, si tuviéremos en poco una salud tan grande? La cual, habiendo comenzado á ser publicada por el Señor, ha sido confirmada hasta nosotros por los que oyeron;
希伯來書 2:3 ^
我 們 若 忽 略 這 麼 大 的 救 恩 、 怎 能 逃 罪 呢 . 這 救 恩 起 先 是 主 親 自 講 的 、 後 來 是 聽 見 的 人 給 我 們 證 實 了 .
Hebreos 2:4 ^
Testificando juntamente con ellos Dios, con señales y milagros, y diversas maravillas, y repartimientos del Espíritu Santo según su voluntad.
希伯來書 2:4 ^
  神 又 按 自 己 的 旨 意 、 用 神 蹟 奇 事 、 和 百 般 的 異 能 、 並 聖 靈 的 恩 賜 、 同 們 作 見 證 。
Hebreos 2:5 ^
Porque no sujetó á los ángeles el mundo venidero, del cual hablamos.
希伯來書 2:5 ^
我 們 所 說 將 來 的 世 界 、   神 原 沒 有 交 給 天 使 管 轄 。
Hebreos 2:6 ^
Testificó empero uno en cierto lugar, diciendo: ¿Qué es el hombre, que te acuerdas de él? ¿O el hijo del hombre, que le visitas?
希伯來書 2:6 ^
但 有 人 在 經 上 某 處 證 明 說 、 『 人 算 甚 麼 、 你 竟 顧 念 他 、 世 人 算 甚 麼 、 你 竟 眷 顧 他 .
Hebreos 2:7 ^
Tú le hiciste un poco menor que los ángeles, Coronástele de gloria y de honra, Y pusístete sobre las obras de tus manos;
希伯來書 2:7 ^
你 叫 他 比 天 使 微 小 一 點 、 〔 或 作 你 叫 他 暫 時 比 天 使 小 〕 賜 他 榮 耀 尊 貴 為 冠 冕 、 並 將 你 手 所 造 的 都 派 他 管 理 .
Hebreos 2:8 ^
Todas las cosas sujetaste debajo de sus pies. Porque en cuanto le sujetó todas las cosas, nada dejó que no sea sujeto á él; mas aun no vemos que todas las cosas le sean sujetas.
希伯來書 2:8 ^
叫 萬 物 都 服 在 他 的 腳 下 。 』 既 叫 萬 物 都 服 他 、 就 沒 有 剩 下 一 樣 不 服 他 的 。 只 是 如 今 我 們 還 不 見 萬 物 都 服 他 。
Hebreos 2:9 ^
Empero vemos coronado de gloria y de honra, por el padecimiento de muerte, á aquel Jesús que es hecho un poco menor que los ángeles, para que por gracia de Dios gustase la muerte por todos.
希伯來書 2:9 ^
惟 獨 見 那 成 為 比 天 使 小 一 點 的 耶 穌 、 〔 或 作 惟 獨 見 耶 穌 暫 時 比 天 使 小 〕 因 為 受 死 的 苦 、 就 得 了 尊 貴 榮 耀 為 冠 冕 、 叫 他 因 著   神 的 恩 、 為 人 人 嘗 了 死 味 。
Hebreos 2:10 ^
Porque convenía que aquel por cuya causa son todas las cosas, y por el cual todas las cosas subsisten, habiendo de llevar á la gloria á muchos hijos, hiciese consumado por aflicciones al autor de la salud de ellos.
希伯來書 2:10 ^
原 來 那 為 萬 物 所 屬 、 為 萬 物 所 本 的 、 要 領 許 多 的 兒 子 進 榮 耀 裡 去 、 使 救 他 們 的 元 帥 、 因 受 苦 難 得 以 完 全 、 本 是 合 宜 的 。
Hebreos 2:11 ^
Porque el que santifica y los que son santificados, de uno son todos: por lo cual no se avergüenza de llamarlos hermanos,
希伯來書 2:11 ^
因 那 使 人 成 聖 的 、 和 那 些 得 以 成 聖 的 、 都 是 出 於 一 . 所 以 他 稱 他 們 為 弟 兄 、 也 不 以 為 恥 、
Hebreos 2:12 ^
Diciendo: Anunciaré á mis hermanos tu nombre, En medio de la congregación te alabaré.
希伯來書 2:12 ^
說 、 『 我 要 將 你 的 名 傳 與 我 的 弟 兄 、 在 會 中 我 要 頌 揚 你 。 』
Hebreos 2:13 ^
Y otra vez: Yo confiaré en él. Y otra vez: He aquí, yo y los hijos que me dió Dios.
希伯來書 2:13 ^
又 說 、 『 我 要 倚 賴 他 。 』 又 說 、 『 看 哪 、 我 與   神 所 給 我 的 兒 女 。 』
Hebreos 2:14 ^
Así que, por cuanto los hijos participaron de carne y sangre, él también participó de lo mismo, para destruir por la muerte al que tenía el imperio de la muerte, es á saber, al diablo,
希伯來書 2:14 ^
兒 女 既 同 有 血 肉 之 體 、 他 也 照 樣 親 自 成 了 血 肉 之 體 . 特 要 藉 著 死 、 敗 壞 那 掌 死 權 的 就 是 魔 鬼 .
Hebreos 2:15 ^
Y librar á los que por el temor de la muerte estaban por toda la vida sujetos á servidumbre.
希伯來書 2:15 ^
並 要 釋 放 那 些 一 生 因 怕 死 而 為 奴 僕 的 人 。
Hebreos 2:16 ^
Porque ciertamente no tomó á los ángeles, sino á la simiente de Abraham tomó.
希伯來書 2:16 ^
他 並 不 救 拔 天 使 、 乃 是 救 拔 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 。
Hebreos 2:17 ^
Por lo cual, debía ser en todo semejante á los hermanos, para venir á ser misericordioso y fiel Pontífice en lo que es para con Dios, para expiar los pecados del pueblo.
希伯來書 2:17 ^
所 以 他 凡 事 該 與 他 的 弟 兄 相 同 、 為 要 在   神 的 事 上 、 成 為 慈 悲 忠 信 的 大 祭 司 、 為 百 姓 的 罪 獻 上 挽 回 祭 。
Hebreos 2:18 ^
Porque en cuanto él mismo padeció siendo tentado, es poderoso para socorrer á los que son tentados.
希伯來書 2:18 ^
他 自 己 既 然 被 試 探 而 受 苦 、 就 能 搭 救 被 試 探 的 人 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Chino | Hebreos 2 - 希伯來書 2