Salmos 145
|
Psalmen 145
|
| ENSALZARTE he, mi Dios, mi Rey; Y bendeciré tu nombre por siglo y para siempre. | Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich. |
| Cada día te bendeciré, Y alabaré tu nombre por siglo y para siempre. | Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich. |
| Grande es Jehová y digno de suprema alabanza: Y su grandeza es inescrutable. | Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unausforschlich. |
| Generación á generación narrará tus obras, Y anunciarán tus valentías. | Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen. |
| La hermosura de la gloria de tu magnificencia, Y tus hechos maravillosos, hablaré. | Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern, |
| Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; Y yo recontaré tu grandeza. | daß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit; |
| Reproducirán la memoria de la muchedumbre de tu bondad, Y cantarán tu justicia. | daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme. |
| Clemente y misericordioso es Jehová, Lento para la ira, y grande en misericordia. | Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte. |
| Bueno es Jehová para con todos; Y sus misericordia sobre todas sus obras. | Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke. |
| Alábente, oh Jehová, todas tus obras; Y tus santos te bendigan. | Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben |
| La gloria de tu reino digan, Y hablen de tu fortaleza; | und die Ehre deines Königreiches rühmen und von deiner Gewalt reden, |
| Para notificar á los hijos de los hombre sus valentías, Y la gloria de la magnificencia de su reino. | daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs. |
| Tu reino es reino de todos los siglos, Y tu señorío en toda generación y generación. | Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für. |
| Sostiene Jehová á todos los que caen, Y levanta á todos los oprimidos. | Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind. |
| Los ojos de todos esperan en ti, Y tú les das su comida en su tiempo. | Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit. |
| Abres tu mano, Y colmas de bendición á todo viviente. | Du tust deine Hand auf und erfüllst alles, was lebt, mit Wohlgefallen. |
| Justo es Jehová en todos sus caminos, Y misericordioso en todas sus obras. | Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken. |
| Cercano está Jehová á todos los que le invocan, A todos los que le invocan de veras. | Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen. |
| Cumplirá el deseo de los que le temen; Oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará. | Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen. |
| Jehová guarda á todos los que le aman; Empero destruirá á todos los impíos. | Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen. |
| La alabanza de Jehová hablará mi boca; Y bendiga toda carne su santo nombre por siglo y para siempre. | Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich. |