La Biblia - Bilingüe

Español - Alemán

<<
>>

Salmos 104

Psalmen 104

Salmos 104:1 ^
BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; Haste vestido de gloria y de magnificencia.
Psalmen 104:1 ^
Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr herrlich; du bist schön und prächtig geschmückt.
Salmos 104:2 ^
El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina;
Psalmen 104:2 ^
Licht ist dein Kleid, das du anhast; du breitest aus den Himmel wie einen Teppich;
Salmos 104:3 ^
Que establece sus aposentos entre las aguas; El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento;
Psalmen 104:3 ^
Du wölbest es oben mit Wasser; du fährst auf den Wolken wie auf einem Wagen und gehst auf den Fittichen des Windes;
Salmos 104:4 ^
El que hace á sus ángeles espíritus, Sus ministros al fuego flameante.
Psalmen 104:4 ^
der du machst Winde zu deinen Engeln und zu deinen Dienern Feuerflammen;
Salmos 104:5 ^
El fundó la tierra sobre sus basas; No será jamás removida.
Psalmen 104:5 ^
der du das Erdreich gegründet hast auf seinem Boden, daß es bleibt immer und ewiglich.
Salmos 104:6 ^
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas.
Psalmen 104:6 ^
Mit der Tiefe deckst du es wie mit einem Kleide, und Wasser standen über den Bergen.
Salmos 104:7 ^
A tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron;
Psalmen 104:7 ^
Aber von deinem Schelten flohen sie, von deinem Donner fuhren sie dahin.
Salmos 104:8 ^
Subieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les fundaste.
Psalmen 104:8 ^
Die Berge gingen hoch hervor, und die Täler setzten sich herunter zum Ort, den du ihnen gegründet hast.
Salmos 104:9 ^
Pusísteles término, el cual no traspasarán; Ni volverán á cubrir la tierra.
Psalmen 104:9 ^
Du hast eine Grenze gesetzt, darüber kommen sie nicht und dürfen nicht wiederum das Erdreich bedecken.
Salmos 104:10 ^
Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; Van entre los montes.
Psalmen 104:10 ^
Du läßt Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen,
Salmos 104:11 ^
Abrevan á todas las bestias del campo: Quebrantan su sed los asnos montaraces.
Psalmen 104:11 ^
daß alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche.
Salmos 104:12 ^
Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; Entre las ramas dan voces.
Psalmen 104:12 ^
An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen.
Salmos 104:13 ^
El que riega los montes desde sus aposentos: Del fruto de sus obras se sacia la tierra.
Psalmen 104:13 ^
Du feuchtest die Berge von obenher; du machst das Land voll Früchte, die du schaffest;
Salmos 104:14 ^
El que hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre; Sacando el pan de la tierra.
Psalmen 104:14 ^
du lässest Gras wachsen für das Vieh und Saat zu Nutz den Menschen, daß du Brot aus der Erde bringest,
Salmos 104:15 ^
Y el vino que alegra el corazón del hombre, Y el aceite que hace lucir el rostro, Y el pan que sustenta el corazón del hombre.
Psalmen 104:15 ^
und daß der Wein erfreue des Menschen Herz, daß seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot des Menschen Herz stärke;
Salmos 104:16 ^
Llénanse de jugo los árboles de Jehová, Los cedros del Líbano que él plantó.
Psalmen 104:16 ^
daß die Bäume des HERRN voll Saft stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat.
Salmos 104:17 ^
Allí anidan las aves; En las hayas hace su casa la cigüeña.
Psalmen 104:17 ^
Daselbst nisten die Vögel, und die Reiher wohnen auf den Tannen.
Salmos 104:18 ^
Los montes altos para las cabras monteses; Las peñas, madrigueras para los conejos.
Psalmen 104:18 ^
Die hohen Berge sind der Gemsen Zuflucht, und die Steinklüfte der Kaninchen.
Salmos 104:19 ^
Hizo la luna para los tiempos: El sol conoce su ocaso.
Psalmen 104:19 ^
Du hast den Mond gemacht, das Jahr darnach zu teilen; die Sonne weiß ihren Niedergang.
Salmos 104:20 ^
Pone las tinieblas, y es la noche: En ella corretean todas las bestias de la selva.
Psalmen 104:20 ^
Du machst Finsternis, daß es Nacht wird; da regen sich alle wilden Tiere,
Salmos 104:21 ^
Los leoncillos braman á la presa, Y para buscar de Dios su comida.
Psalmen 104:21 ^
die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott.
Salmos 104:22 ^
Sale el sol, recógense, Y échanse en sus cuevas.
Psalmen 104:22 ^
Wenn aber die Sonne aufgeht, heben sie sich davon und legen sich in ihre Höhlen.
Salmos 104:23 ^
Sale el hombre á su hacienda, Y á su labranza hasta la tarde.
Psalmen 104:23 ^
So geht dann der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.
Salmos 104:24 ^
¡Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: La tierra está llena de tus beneficios.
Psalmen 104:24 ^
HERR, wie sind deine Werke so groß und viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Güter.
Salmos 104:25 ^
Asimismo esta gran mar y ancha de términos: En ella pescados sin número, Animales pequeños y grandes.
Psalmen 104:25 ^
Das Meer, das so groß und weit ist, da wimmelt's ohne Zahl, große und kleine Tiere.
Salmos 104:26 ^
Allí andan navíos; Allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
Psalmen 104:26 ^
Daselbst gehen die Schiffe; da sind Walfische, die du gemacht hast, daß sie darin spielen.
Salmos 104:27 ^
Todos ellos esperan en ti, Para que les des su comida á su tiempo.
Psalmen 104:27 ^
Es wartet alles auf dich, daß du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit.
Salmos 104:28 ^
Les das, recogen; Abres tu mano, hártanse de bien.
Psalmen 104:28 ^
Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt.
Salmos 104:29 ^
Escondes tu rostro, túrbanse: Les quitas el espíritu, dejan de ser, Y tórnanse en su polvo.
Psalmen 104:29 ^
Verbirgst du dein Angesicht, so erschrecken sie; du nimmst weg ihren Odem, so vergehen sie und werden wieder zu Staub.
Salmos 104:30 ^
Envías tu espíritu, críanse: Y renuevas la haz de la tierra.
Psalmen 104:30 ^
Du lässest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, und du erneuest die Gestalt der Erde.
Salmos 104:31 ^
Sea la gloria de Jehová para siempre; Alégrese Jehová en sus obras;
Psalmen 104:31 ^
Die Ehre des HERRN ist ewig; der HERR hat Wohlgefallen an seinen Werken.
Salmos 104:32 ^
El cual mira á la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean.
Psalmen 104:32 ^
Er schaut die Erde an, so bebt sie; er rührt die Berge an, so rauchen sie.
Salmos 104:33 ^
A Jehová cantaré en mi vida: A mi Dios salmearé mientras viviere.
Psalmen 104:33 ^
Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin.
Salmos 104:34 ^
Serme ha suave hablar de él: Yo me alegraré en Jehová.
Psalmen 104:34 ^
Meine Rede müsse ihm wohl gefallen. Ich freue mich des HERRN.
Salmos 104:35 ^
Sean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.
Psalmen 104:35 ^
Der Sünder müsse ein Ende werden auf Erden, und die Gottlosen nicht mehr sein. Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Alemán | Salmos 104 - Psalmen 104