The Bible - Bilingual

English - Vietnamese

<<
>>

Leviticus 2

Lê-vi 2

Leviticus 2:1 ^
And when anyone makes a meal offering to the Lord, let his offering be of the best meal, with oil on it and perfume:
Lê-vi 2:1 ^
Khi nào ai dâng cho Đức Giê-hô-va một của lễ chay, thì lễ vật người phải bằng bột lọc có chế dầu, và để nhũ hương lên trên.
Leviticus 2:2 ^
And let him take it to Aaron's sons, the priests; and having taken in his hand some of the meal and of the oil, with all the perfume, let him give it to the priest to be burned on the altar, as a sign, an offering made by fire, for a sweet smell to the Lord.
Lê-vi 2:2 ^
Người sẽ đem đến cho các con trai A-rôn, tức những thầy tế lễ; thầy tế lễ sẽ lấy một nắm bột lọc chế dầu và hết thảy nhũ hương, đem xông làm kỷ niệm trên bàn thờ; ấy là một của lễ dùng lửa dâng lên, có mùi thơm cho Đức Giê-hô-va.
Leviticus 2:3 ^
And the rest of the meal offering will be for Aaron and his sons; it is most holy among the Lord's fire offerings.
Lê-vi 2:3 ^
Phần chi trong của lễ chay còn lại sẽ thuộc về A-rôn và các con trai người; ấy là một vật chí thánh trong các của lễ dùng lửa dâng cho Đức Giê-hô-va.
Leviticus 2:4 ^
And when you give a meal offering cooked in the oven, let it be of unleavened cakes of the best meal mixed with oil, or thin unleavened cakes covered with oil.
Lê-vi 2:4 ^
Khi nào ngươi dùng vật chi hấp lò làm của lễ chay, thì phải lấy bột mịn làm bánh nhỏ không men nhồi dầu, và bánh tráng không men thoa dầu.
Leviticus 2:5 ^
And if you give a meal offering cooked on a flat plate, let it be of the best meal, unleavened and mixed with oil.
Lê-vi 2:5 ^
Nếu ngươi dùng vật chiên trong chảo đặng làm của lễ chay, thì phải bằng bột mịn không pha men, nhồi với dầu,
Leviticus 2:6 ^
Let it be broken into bits, and put oil on it; it is a meal offering.
Lê-vi 2:6 ^
bẻ ra từ miếng và chế dầu trên. Ay là của lễ chay.
Leviticus 2:7 ^
And if your offering is of meal cooked in fat over the fire, let it be made of the best meal mixed with oil.
Lê-vi 2:7 ^
Nếu ngươi dùng vật chiên trong chảo lớn đặng làm của lễ chay, thì phải bằng bột mịn với dầu.
Leviticus 2:8 ^
And you are to give the meal offering made of these things to the Lord, and let the priest take it to the altar.
Lê-vi 2:8 ^
Của lễ chay đã sắm sửa như cách nầy, ngươi sẽ đem dâng cho Đức Giê-hô-va, giao cho thầy tế lễ, và ngươi sẽ đem đến bàn thờ.
Leviticus 2:9 ^
And he is to take from the meal offering a part, for a sign, burning it on the altar; an offering made by fire for a sweet smell to the Lord.
Lê-vi 2:9 ^
Thầy tế lễ sẽ lấy ra phần phải dâng làm kỷ niệm, xông trên bàn thờ; ấy là một của lễ dùng lửa dâng lên, có mùi thơm cho Đức Giê-hô-va.
Leviticus 2:10 ^
And the rest of the meal offering will be for Aaron and his sons; it is most holy among the Lord's fire offerings.
Lê-vi 2:10 ^
Phần chi trong của lễ chay còn lại sẽ thuộc về A-rôn và các con trai người; ấy là một vật chí thánh trong các của lễ dùng lửa dâng cho Đức Giê-hô-va.
Leviticus 2:11 ^
No meal offering which you give to the Lord is to be made with leaven; no leaven or honey is to be burned as an offering made by fire to the Lord.
Lê-vi 2:11 ^
Hễ của lễ chay các ngươi dâng cho Đức Giê-hô-va, thì chớ dâng với men; vì các ngươi chớ dùng men hay mật xông với của lễ chi dùng lửa dâng cho Đức Giê-hô-va.
Leviticus 2:12 ^
You may give them as an offering of first-fruits to the Lord, but they are not to go up as a sweet smell on the altar.
Lê-vi 2:12 ^
Các ngươi được dâng những vật đó cho Đức Giê-hô-va như của lễ đầu mùa; nhưng chẳng nên đốt trên bàn thờ như của lễ có mùi thơm.
Leviticus 2:13 ^
And every meal offering is to be salted with salt; your meal offering is not to be without the salt of the agreement of your God: with all your offerings give salt.
Lê-vi 2:13 ^
Phải nêm muối các của lễ chay; chớ nên dâng lên thiếu muối; vì muối là dấu hiệu về sự giao ước của Đức Chúa Trời đã lập cùng ngươi; trên các lễ vật ngươi phải dâng muối.
Leviticus 2:14 ^
And if you give a meal offering of first-fruits to the Lord, give, as your offering of first-fruits, new grain, made dry with fire, crushed new grain.
Lê-vi 2:14 ^
Nếu ngươi dùng hoa quả đầu mùa đặng làm của lễ chay tế Đức Giê-hô-va, thì phải bằng gié lúa rang, hột lúa mới tán ra,
Leviticus 2:15 ^
And put oil on it and perfume: it is a meal offering.
Lê-vi 2:15 ^
đổ dầu vào và thêm nhũ hương. Ay là của lễ chay.
Leviticus 2:16 ^
And part of the meal of the offering and part of the oil and all the perfume is to be burned for a sign by the priest: it is an offering made by fire to the Lord.
Lê-vi 2:16 ^
Đoạn, thầy tế lễ lấy một phần hột tán ra với dầu và hết thảy nhũ hương mà xông làm kỷ niệm. Ay là của lễ dùng lửa dâng cho Đức Giê-hô-va.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Vietnamese | Leviticus 2 - Lê-vi 2