The Bible - Bilingual

English - Vietnamese

<<
>>

Acts 3

Công Vụ Các Sứ đồ 3

Acts 3:1 ^
Now Peter and John were going up to the Temple at the ninth hour, the hour of prayer;
Công Vụ Các Sứ đồ 3:1 ^
Buổi cầu nguyện giờ thứ chín, Phi -e-rơ nước Giăng cùng lên đền thờ.
Acts 3:2 ^
And a certain man who from birth had had no power in his legs, was taken there every day, and put down at the door of the Temple which is named Beautiful, requesting money from those who went into the Temple;
Công Vụ Các Sứ đồ 3:2 ^
Vả, có một người què từ lúc sanh ra, cứ hằng ngày người ta đem đặt tại cửa đền, gọi là Cửa Đẹp, đặng ăn mày những người vào đền.
Acts 3:3 ^
He then, seeing Peter and John going into the Temple, made a request to them.
Công Vụ Các Sứ đồ 3:3 ^
Người thấy Phi -e-rơ và Giăng vào, thì xin hai người bố thí.
Acts 3:4 ^
And Peter, looking at him, with John, said, Keep your eyes on us.
Công Vụ Các Sứ đồ 3:4 ^
Phi -e-rơ với Giăng ngó chăm người, rồi nói rằng: Hãy nhìn xem chúng ta.
Acts 3:5 ^
And he gave attention to them, hoping to get something from them.
Công Vụ Các Sứ đồ 3:5 ^
Vậy, người bèn nhìn chăm chăm hai người, tưởng sẽ được chút gì.
Acts 3:6 ^
But Peter said, I have no silver or gold, but what I have, that I give to you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up on your feet.
Công Vụ Các Sứ đồ 3:6 ^
Nhưng Phi -e-rơ nói với người rằng: Ta chẳng có vàng bạc chi hết, song điều ta có thì ta cho ngươi: nhơn danh Đức Chúa Jêsus Christ ở Na-xa-rét, hãy bước đi!
Acts 3:7 ^
And he took him by his right hand, lifting him up; and straight away his feet and the bones of his legs became strong,
Công Vụ Các Sứ đồ 3:7 ^
Phi -e-rơ nắm tay hữu người đỡ dậy. Tức thì bàn chơn và mắt cá người trở nên cứng vững;
Acts 3:8 ^
And, jumping up, he got on to his feet and went into the Temple with them, walking and jumping and giving praise to God.
Công Vụ Các Sứ đồ 3:8 ^
người liền nhảy, đứng lên và bước đi cùng hai người vào đền thờ, vừa đi vừa nhảy, vừa ngợi khen Đức Chúa Trời.
Acts 3:9 ^
And all the people saw him walking and praising God:
Công Vụ Các Sứ đồ 3:9 ^
Cả dân chúng đều thấy người bước đi và ngợi khen Đức Chúa Trời.
Acts 3:10 ^
And they saw that it was the man who made requests for money at the door of the Temple, and they were full of wonder and surprise at what had taken place.
Công Vụ Các Sứ đồ 3:10 ^
Người ta nhận là chính người đó đã ngồi tại Cửa Đẹp đền thờ đặng xin bố thí; nên đều bỡ ngỡ và sững sờ về việc đã xảy đến cho người.
Acts 3:11 ^
And while he kept his hands on Peter and John, all the people came running together to the covered way which is named Solomon's, full of wonder.
Công Vụ Các Sứ đồ 3:11 ^
Người ấy đang cầm tay Phi -e-rơ và Giăng, thì cả dân chúng lấy làm lạ, chạy đến cùng các người đó ở nơi hiên cửa gọi là Sa-lô-môn.
Acts 3:12 ^
And when Peter saw it he said to the people, You men of Israel, why are you so greatly surprised at this man? or why are you looking at us as if by our power or virtue we had given him the use of his legs?
Công Vụ Các Sứ đồ 3:12 ^
Phi -e-rơ thấy vậy, bèn nói với dân chúng rằng: Hỡi người Y-sơ-ra-ên, sao các ngươi lấy làm lạ về việc vừa xảy đến? Sao các ngươi ngó sững chúng ta, dường như chúng ta đã nhờ quyền phép hay là nhơn đức riêng của mình mà khiến người nầy đi được vậy?
Acts 3:13 ^
The God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, has given glory to his servant Jesus; whom you gave up, turning your backs on him, when Pilate had made the decision to let him go free.
Công Vụ Các Sứ đồ 3:13 ^
Đức Chúa Trời của Ap-ra-ham, Y-sác, và Gia-cốp, Đức Chúa Trời của tổ phụ chúng ta đã làm vinh hiển đầy tớ Ngài là Đức Chúa Jêsus, là Đấng mà các ngươi đã bắt nộp và chối bỏ trước mặt Phi-lát, trong khi người có ý tha Ngài ra.
Acts 3:14 ^
But you would have nothing to do with the Holy and Upright One, and made request for a man of blood to be given to you,
Công Vụ Các Sứ đồ 3:14 ^
Các ngươi đã chối bỏ Đấng Thánh và Đấng Công bình mà xin tha một kẻ giết người cho mình;
Acts 3:15 ^
And put to death the Lord of life; whom God gave back from the dead; of which fact we are witnesses.
Công Vụ Các Sứ đồ 3:15 ^
các ngươi đã giết Chúa của sự sống, mà Đức Chúa Trời đã khiến từ kẻ chết sống lại, và chúng ta là người làm chứng về điều đó.
Acts 3:16 ^
And his name, through faith in his name, has made this man strong, whom you see and have knowledge of: yes, the faith which is through him has made him well, before you all.
Công Vụ Các Sứ đồ 3:16 ^
Ay là bởi đức tin trong danh Ngài, nên danh Ngài làm cho vững người nầy là người các ngươi thấy và biết; nghĩa là đức tin bởi Ngài mà ra, đã ban cho người nầy sự mạnh khỏe trọn vẹn, tại trước mặt hết thảy các ngươi.
Acts 3:17 ^
And now, my brothers, I am conscious that you did this, as did your rulers, without knowledge.
Công Vụ Các Sứ đồ 3:17 ^
Hỡi anh em, bây giờ ta biết anh em và các quan của anh em, vì lòng ngu dốt nên đã làm điều đó.
Acts 3:18 ^
But the things which God had made clear before, by the mouth of all the prophets, that the Christ would have to undergo, he has put into effect in this way.
Công Vụ Các Sứ đồ 3:18 ^
Nhưng Đức Chúa Trời đã dùng cách đó mà ban cho ứng nghiệm lời Ngài phán tiên tri bởi miệng các đấng tiên tri rằng Đấng Christ của Ngài phải chịu đau đớn.
Acts 3:19 ^
So then, let your hearts be changed and be turned to God, so that your sins may be completely taken away, and times of blessing may come from the Lord;
Công Vụ Các Sứ đồ 3:19 ^
Vậy, các ngươi hãy ăn năn và trở lại, đặng cho tội lỗi mình được xóa đi,
Acts 3:20 ^
And that he may send the Christ who was marked out for you from the first, even Jesus:
Công Vụ Các Sứ đồ 3:20 ^
hầu cho kỳ thơ thái đến từ Chúa, và Chúa sai Đấng Christ đã định cho các ngươi, tức là Jêsus,
Acts 3:21 ^
Who is to be kept in heaven till the time when all things are put right, of which God has given word by the mouth of his holy prophets, who have been from the earliest times.
Công Vụ Các Sứ đồ 3:21 ^
mà trời phải rước về cho đến kỳ muôn vật đổi mới, là kỳ mà Đức Chúa Trời thuở xưa đã phán trước bởi miệng các thánh tiên tri.
Acts 3:22 ^
For Moses said, The Lord will give you a prophet from among your people, like me; you will give ear to everything which he will say to you.
Công Vụ Các Sứ đồ 3:22 ^
Môi-se có nói rằng: Chúa là Đức Chúa Trời chúng ta sẽ dấy lên trong anh em các ngươi một Đấng tiên tri như ta; các ngươi phải nghe theo mọi điều Ngài sẽ phán dặn.
Acts 3:23 ^
And every soul who does not give attention to that prophet, will be cut off from among the people.
Công Vụ Các Sứ đồ 3:23 ^
Hễ ai không nghe Đấng tiên tri ấy sẽ bị truất khỏi dân sự.
Acts 3:24 ^
And all the prophets from Samuel and those who came after, every one of them, gave word of these days.
Công Vụ Các Sứ đồ 3:24 ^
Hết thảy các tiên tri đã phán, từ Sa-mu-ên và các đấng nối theo người, cũng đều có rao truyền những ngày nầy nữa.
Acts 3:25 ^
You are the sons of the prophets, and of the agreement which God made with your fathers, saying to Abraham, Through your seed a blessing will come on all the families of the earth.
Công Vụ Các Sứ đồ 3:25 ^
Các ngươi là dòng dõi của các đấng tiên tri, và của giao ước Đức Chúa Trời đã lập với tổ phụ chúng ta, khi Ngài phán cùng Ap-ra-ham rằng: Các dân thiên hạ sẽ nhờ dòng dõi ngươi mà được phước.
Acts 3:26 ^
To you, first, God sent his servant, blessing you by turning every one of you from his sins.
Công Vụ Các Sứ đồ 3:26 ^
Đức Chúa Trời đã dấy Đầy tớ Ngài lên, rồi trước hết sai Người xuống ban phước cho các ngươi, mà dắt ai nấy trong bọn các ngươi xây lại khỏi tội ác mình.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Vietnamese | Acts 3 - Công Vụ Các Sứ đồ 3