Psalms 83
|
Salmos 83
|
A Song. A Psalm. Of Asaph.O God, do not keep quiet: let your lips be open and take no rest, O God. | OH Dios no tengas silencio: No calles, oh Dios, ni te estés quieto. |
For see! those who make war on you are out of control; your haters are lifting up their heads. | Porque he aquí que braman tus enemigos; Y tus aborrecedores han alzado cabeza. |
They have made wise designs against your people, talking together against those whom you keep in a secret place. | Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, Y han entrado en consejo contra tus escondidos. |
They have said, Come, let us put an end to them as a nation; so that the name of Israel may go out of man's memory. | Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, Y no haya más memoria del nombre de Israel. |
For they have all come to an agreement; they are all joined together against you: | Por esto han conspirado de corazón á una, Contra ti han hecho liga; |
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab and the Hagarites; | Los pabellones de los Idumeos y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos; |
Gebal and Ammon and Amalek; the Philistines and the people of Tyre; | Gebal, y Ammón, y Amalec; Los Filisteos con los habitadores de Tiro. |
Assur is joined with them; they have become the support of the children of Lot. (Selah.) | También el Assur se ha juntado con ellos: Son por brazo á los hijos de Lot. (Selah.) |
Do to them what you did to the Midianites; what you did to Sisera and Jabin, at the stream of Kishon: | Hazles como á Madián; Como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón; |
Who came to destruction at En-dor; their bodies became dust and waste. | Que perecieron en Endor, Fueron hechos muladar de la tierra. |
Make their chiefs like Oreb and Zeeb; and all their rulers like Zebah and Zalmunna: | Pon á ellos y á sus capitanes como á Oreb y como á Zeeb; Y como á Zeba y como á Zalmunna, á todos sus príncipes; |
Who have said, Let us take for our heritage the resting-place of God. | Que han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios. |
O my God, make them like the rolling dust; like dry stems before the wind. | Dios mío, ponlos como á torbellinos; Como á hojarascas delante del viento. |
As fire burning a wood, and as a flame causing fire on the mountains, | Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa las breñas. |
So go after them with your strong wind, and let them be full of fear because of your storm. | Persíguelos así con tu tempestad, Y asómbralos con tu torbellino. |
Let their faces be full of shame; so that they may give honour to your name, O Lord. | Llena sus rostros de vergüenza; Y busquen tu nombre, oh Jehová. |
Let them be overcome and troubled for ever; let them be put to shame and come to destruction; | Sean afrentados y turbados para siempre; Y sean deshonrados, y perezcan. |
So that men may see that you only, whose name is Yahweh, are Most High over all the earth. | Y conozcan que tu nombre es JEHOVA; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra. |