Psalms 49
|
Псалтирь 49
|
Alamoth. To the chief music-maker. Of the sons of Korah. A Psalm.Give attention to this, all you peoples; let your ears be open, all you who are living in the world. | ^^Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.^^ Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, -- |
High and low together, the poor, and those who have wealth. | и простые и знатные, богатый, равно как бедный. |
From my mouth will come words of wisdom; and in the thoughts of my heart will be knowledge. | Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего--знание. |
I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music. | Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою: |
What cause have I for fear in the days of evil, when the evil-doing of those who are working for my downfall is round about me? | `для чего бояться мне во дни бедствия, [когда] беззаконие путей моих окружит меня?` |
Even of those whose faith is in their wealth, and whose hearts are lifted up because of their stores. | Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего! |
Truly, no man may get back his soul for a price, or give to God the payment for himself; | человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него: |
(Because it takes a great price to keep his soul from death, and man is not able to give it.) | дорога цена искупления души их, и не будет того вовек, |
So that he might have eternal life, and never see the underworld. | чтобы остался [кто] жить навсегда и не увидел могилы. |
For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others. | Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим. |
The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands. | В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами. |
But man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts. | Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают. |
This is the way of the foolish; their silver is for those who come after them, and their children get the pleasure of their gold. (Selah.) | Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их. |
Death will give them their food like sheep; the underworld is their fate and they will go down into it; their flesh is food for worms; their form is wasted away; the underworld is their resting-place for ever. | Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила--жилище их. |
But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah.) | Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня. |
Have no fear when wealth comes to a man, and the glory of his house is increased; | Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается: |
For at his death, he will take nothing away; his glory will not go down after him. | ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его; |
Though he might have pride in his soul in his life-time, and men will give you praise if you do well for yourself, | хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе, |
He will go to the generation of his fathers; he will not see the light again. | но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света. |
Man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts. | Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают. |