The Bible - Bilingual

English - Portuguese

<<
>>

Mark 4

Marcos 4

Mark 4:1 ^
And again he was teaching by the seaside. And a very great number of people had come to him, so that he got into a boat on the sea and took his seat; and all the people were on the land by the seaside.
Marcos 4:1 ^
Outra vez começou a ensinar à beira do mar. E reuniu-se a ele tão grande multidão que ele entrou num barco e sentou-se nele, sobre o mar; e todo o povo estava em terra junto do mar.
Mark 4:2 ^
And he gave them teaching about a number of things in the form of stories, and said to them in his teaching, Give ear:
Marcos 4:2 ^
Então lhes ensinava muitas coisas por parábolas, e lhes dizia no seu ensino:
Mark 4:3 ^
A man went out to put seed in the earth:
Marcos 4:3 ^
Ouvi: Eis que o semeador saiu a semear;
Mark 4:4 ^
And while he was doing it, some was dropped by the wayside, and the birds came and took it for food.
Marcos 4:4 ^
e aconteceu que, quando semeava, uma parte da semente caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
Mark 4:5 ^
And some went on the stones, where it had not much earth; and it came up straight away, because the earth was not deep:
Marcos 4:5 ^
Outra caiu no solo pedregoso, onde não havia muita terra: e logo nasceu, porque não tinha terra profunda;
Mark 4:6 ^
And when the sun was high, it was burned; and because it had no root, it became dry and dead.
Marcos 4:6 ^
mas, saindo o sol, queimou-se; e, porque não tinha raiz, secou-se.
Mark 4:7 ^
And some went among the thorns, and the thorns came up, and it had no room for growth and gave no fruit.
Marcos 4:7 ^
E outra caiu entre espinhos; e cresceram os espinhos, e a sufocaram; e não deu fruto.
Mark 4:8 ^
And some, falling on good earth, gave fruit, coming up and increasing, and giving thirty, sixty, and a hundred times as much.
Marcos 4:8 ^
Mas outras caíram em boa terra e, vingando e crescendo, davam fruto; e um grão produzia trinta, outro sessenta, e outro cem.
Mark 4:9 ^
And he said to them, Whoever has ears, let him give ear.
Marcos 4:9 ^
E disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
Mark 4:10 ^
And when he was by himself, those who were round him with the twelve put questions to him about the purpose of the stories.
Marcos 4:10 ^
Quando se achou só, os que estavam ao redor dele, com os doze, interrogaram-no acerca da parábola.
Mark 4:11 ^
And he said to them, To you is given the secret of the kingdom of God, but to those who are outside, all things are given in the form of stories;
Marcos 4:11 ^
E ele lhes disse: A vós é confiado o mistério do reino de Deus, mas aos de fora tudo se lhes diz por parábolas;
Mark 4:12 ^
So that seeing they may see, and it will not be clear to them; and hearing it, they will not get the sense; for fear that they may be turned again to me and have forgiveness.
Marcos 4:12 ^
para que vendo, vejam, e não percebam; e ouvindo, ouçam, e não entendam; para que não se convertam e sejam perdoados.
Mark 4:13 ^
And he said to them, If you are not clear about this story, how will you be clear about the others?
Marcos 4:13 ^
Disse-lhes ainda: Não percebeis esta parábola? como pois entendereis todas as parábolas?
Mark 4:14 ^
The seed is the word.
Marcos 4:14 ^
O semeador semeia a palavra.
Mark 4:15 ^
And these are they by the wayside, where the word is planted; and when they have given ear, the Evil One comes straight away and takes away the word which has been planted in them.
Marcos 4:15 ^
E os que estão junto do caminho são aqueles em quem a palavra é semeada; mas, tendo-a eles ouvido, vem logo Satanás e tira a palavra que neles foi semeada.
Mark 4:16 ^
And in the same way, these are they who are planted on the stones, who, when the word has come to their ears, straight away take it with joy;
Marcos 4:16 ^
Do mesmo modo, aqueles que foram semeados nos lugares pedregosos são os que, ouvindo a palavra, imediatamente com alegria a recebem;
Mark 4:17 ^
And they have no root in themselves, but go on for a time; then, when trouble comes or pain, because of the word, they quickly become full of doubts.
Marcos 4:17 ^
mas não têm raiz em si mesmos, antes são de pouca duração; depois, sobrevindo tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo se escandalizam.
Mark 4:18 ^
And others are those planted among the thorns; these are they who have given ear to the word,
Marcos 4:18 ^
Outros ainda são aqueles que foram semeados entre os espinhos; estes são os que ouvem a palavra;
Mark 4:19 ^
And the cares of this life, and the deceits of wealth, and the desire for other things coming in, put a stop to the growth of the word, and it gives no fruit.
Marcos 4:19 ^
mas os cuidados do mundo, a sedução das riquezas e a cobiça doutras coisas, entrando, sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
Mark 4:20 ^
And these are they who were planted on the good earth; such as give ear to the word, and take it into their hearts, and give fruit, thirty and sixty and a hundred times as much.
Marcos 4:20 ^
Aqueles outros que foram semeados em boa terra são os que ouvem a palavra e a recebem, e dão fruto, a trinta, a sessenta, e a cem, por um.
Mark 4:21 ^
And he said to them, When the light comes in, do people put it under a vessel, or under the bed, and not on its table?
Marcos 4:21 ^
Disse-lhes mais: Vem porventura a candeia para se meter debaixo do alqueire, ou debaixo da cama? não é antes para se colocar no velador?
Mark 4:22 ^
There is nothing covered which will not be seen openly, and nothing has been made secret which will not come to light.
Marcos 4:22 ^
Porque nada está encoberto senão para ser manifesto; e nada foi escondido senão para vir à luz.
Mark 4:23 ^
If any man has ears, let him give ear.
Marcos 4:23 ^
Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
Mark 4:24 ^
And he said to them, Take care what you give ear to: in the same measure as you give you will get, and more will be given to you.
Marcos 4:24 ^
Também lhes disse: Atendei ao que ouvis. Com a medida com que medis vos medirão a vós, e ainda se vos acrescentará.
Mark 4:25 ^
He who has, to him will be given: and he who has not, from him will be taken even that which he has.
Marcos 4:25 ^
Pois ao que tem, ser-lhe-á dado; e ao que não tem, até aquilo que tem ser-lhe-á tirado.
Mark 4:26 ^
And he said, Such is the kingdom of God, as if a man put seed in the earth,
Marcos 4:26 ^
Disse também: O reino de Deus é assim como se um homem lançasse semente à terra,
Mark 4:27 ^
And went to sleep and got up, night and day, and the seed came to growth, though he had no idea how.
Marcos 4:27 ^
e dormisse e se levantasse de noite e de dia, e a semente brotasse e crescesse, sem ele saber como.
Mark 4:28 ^
The earth gives fruit by herself; first the leaf, then the head, then the full grain.
Marcos 4:28 ^
A terra por si mesma produz fruto, primeiro a erva, depois a espiga, e por último o grão cheio na espiga.
Mark 4:29 ^
But when the grain is ready, he quickly sends men to get it cut, because the time for cutting has come.
Marcos 4:29 ^
Mas assim que o fruto amadurecer, logo lhe mete a foice, porque é chegada a ceifa.
Mark 4:30 ^
And he said, What picture may we give of the kingdom of God, or with what story may we make it clear?
Marcos 4:30 ^
Disse ainda: A que assemelharemos o reino de Deus? ou com que parábola o representaremos?
Mark 4:31 ^
It is like a grain of mustard seed, which, when it is put in the earth, is smaller than all the seeds on the earth,
Marcos 4:31 ^
É como um grão de mostarda que, quando se semeia, é a menor de todas as sementes que há na terra;
Mark 4:32 ^
But when it is planted, it comes up, and becomes taller than all the plants, and puts out great branches, so that the birds of heaven are able to take rest in its shade.
Marcos 4:32 ^
mas, tendo sido semeado, cresce e faz-se a maior de todas as hortaliças e cria grandes ramos, de tal modo que as aves do céu podem aninhar-se à sua sombra.
Mark 4:33 ^
And with a number of such stories he gave them his teaching, as they were able to take it:
Marcos 4:33 ^
E com muitas parábolas tais lhes dirigia a palavra, conforme podiam compreender.
Mark 4:34 ^
And without a story he said nothing to them: but privately to his disciples he made all things clear.
Marcos 4:34 ^
E sem parábola não lhes falava; mas em particular explicava tudo a seus discípulos.
Mark 4:35 ^
And on that day, when the evening had come, he said to them, Let us go over to the other side.
Marcos 4:35 ^
Naquele dia, quando já era tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
Mark 4:36 ^
And going away from the people, they took him with them, as he was, in the boat. And other boats were with him.
Marcos 4:36 ^
E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia com ele também outros barcos.
Mark 4:37 ^
And a great storm of wind came up, and the waves came into the boat, so that the boat was now becoming full.
Marcos 4:37 ^
E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam dentro do barco, de modo que já se enchia.
Mark 4:38 ^
And he himself was in the back of the boat, sleeping on the cushion: and they, awaking him, said, Master, is it nothing to you that we are in danger of destruction?
Marcos 4:38 ^
Ele, porém, estava na popa dormindo sobre a almofada; e despertaram-no, e lhe perguntaram: Mestre, não se te dá que pereçamos?
Mark 4:39 ^
And he came out of his sleep, and gave strong orders to the wind, and said to the sea, Peace, be at rest. And the wind went down, and there was a great calm.
Marcos 4:39 ^
E ele, levantando-se, repreendeu o vento, e disse ao mar: Cala-te, aquieta-te. E cessou o vento, e fez-se grande bonança.
Mark 4:40 ^
And he said to them, Why are you full of fear? have you still no faith?
Marcos 4:40 ^
Então lhes perguntou: Por que sois assim tímidos? Ainda não tendes fé?
Mark 4:41 ^
And their fear was great, and they said one to another, Who then is this, that even the wind and the sea do his orders?
Marcos 4:41 ^
Encheram-se de grande temor, e diziam uns aos outros: Quem, porventura, é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Portuguese | Mark 4 - Marcos 4