The Bible - Bilingual

English - Italian

<<
>>

Exodus 31

Esodo 31

Exodus 31:1 ^
And the Lord said to Moses,
Esodo 31:1 ^
L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo: "Vedi, io ho chiamato per nome Betsaleel,
Exodus 31:2 ^
I have made selection of Bezalel, the son of Uri, by name, the son of Hur, of the tribe of Judah:
Esodo 31:2 ^
figliuolo di Uri, figliuolo di Hur, della tribù di Giuda;
Exodus 31:3 ^
And I have given him the spirit of God and made him wise and full of knowledge and expert in every sort of handwork,
Esodo 31:3 ^
e l’ho ripieno dello spirito di Dio, di abilità, d’intelligenza e di sapere per ogni sorta di lavori,
Exodus 31:4 ^
To do all sorts of delicate work in gold and silver and brass;
Esodo 31:4 ^
per concepire opere d’arte, per lavorar l’oro, l’argento e il rame,
Exodus 31:5 ^
In cutting stones for framing, and to do every form of woodwork.
Esodo 31:5 ^
per incidere pietre da incastonare, per scolpire il legno, per eseguire ogni sorta di lavori.
Exodus 31:6 ^
And I have made selection of Oholiab with him, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the hearts of all who are wise I have put the knowledge to make whatever I have given you orders to have made;
Esodo 31:6 ^
Ed ecco, gli ho dato per compagno Oholiab, figliuolo di Ahisamac, della tribù di Dan; e ho messo sapienza nella mente di tutti gli uomini abili, perché possan fare tutto quello che t’ho ordinato:
Exodus 31:7 ^
The Tent of meeting, and the ark of the law, and the cover which is on it, and all the things for the tent,
Esodo 31:7 ^
la tenda di convegno, l’arca per la testimonianza, il propiziatorio che vi dovrà esser sopra, e tutti gli arredi della tenda; la tavola e i suoi utensili,
Exodus 31:8 ^
And the table with its vessels, and the holy light-support with all its vessels, and the altar for the burning of spices,
Esodo 31:8 ^
il candelabro d’oro puro e tutti i suoi utensili,
Exodus 31:9 ^
And the altar of burned offerings with all its vessels, and the washing-vessel with its base,
Esodo 31:9 ^
l’altare dei profumi, l’altare degli olocausti e tutti i suoi utensili, la conca e la sua base,
Exodus 31:10 ^
And the robes of needlework, the holy robes for Aaron and for his sons, for their use when acting as priests,
Esodo 31:10 ^
i paramenti per le cerimonie, i paramenti sacri per il sacerdote Aaronne e i paramenti dei suoi figliuoli per esercitare il sacerdozio,
Exodus 31:11 ^
And the holy oil, and the perfume of sweet spices for the holy place; they will do whatever I have given you orders to have done.
Esodo 31:11 ^
l’olio dell’unzione e il profumo fragrante per il luogo santo. Faranno tutto conformemente a quello che ho ordinato".
Exodus 31:12 ^
And the Lord said to Moses,
Esodo 31:12 ^
L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
Exodus 31:13 ^
Say to the children of Israel that they are to keep my Sabbaths; for the Sabbath day is a sign between me and you through all your generations; so that you may see that I am the Lord who makes you holy.
Esodo 31:13 ^
"Quanto a te, parla ai figliuoli d’Israele e di’ loro: Badate bene d’osservare i miei sabati, perché il sabato è un segno fra me e voi per tutte le vostre generazioni, affinché conosciate che io sono l’Eterno che vi santifica.
Exodus 31:14 ^
So you are to keep the Sabbath as a holy day; and anyone not honouring it will certainly be put to death: whoever does any work on that day will be cut off from his people.
Esodo 31:14 ^
Osserverete dunque il sabato, perché è per voi un giorno santo; chi lo profanerà dovrà esser messo a morte; chiunque farà in esso qualche lavoro sarà sterminato di fra il suo popolo.
Exodus 31:15 ^
Six days may work be done, but the seventh day is a Sabbath of complete rest, holy to the Lord; whoever does any work on the Sabbath day is to be put to death.
Esodo 31:15 ^
Si lavorerà sei giorni; ma il settimo giorno è un sabato di solenne riposo, sacro all’Eterno; chiunque farà qualche lavoro nel giorno del sabato dovrà esser messo a morte.
Exodus 31:16 ^
And the children of Israel are to keep the Sabbath holy, from generation to generation, by an eternal agreement.
Esodo 31:16 ^
I figliuoli d’Israele quindi osserveranno il sabato, celebrandolo di generazione in generazione come un patto perpetuo.
Exodus 31:17 ^
It is a sign between me and the children of Israel for ever; because in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he took his rest and had pleasure in it.
Esodo 31:17 ^
Esso è un segno perpetuo fra me e i figliuoli d’Israele; poiché in sei giorni l’Eterno fece i cieli e la terra, e il settimo giorno cessò di lavorare, e si riposò".
Exodus 31:18 ^
And when his talk with Moses on Mount Sinai was ended, he gave him the two stones of the law, two stones on which was the writing made by the finger of God.
Esodo 31:18 ^
Quando l’Eterno ebbe finito di parlare con Mosè sul monte Sinai, gli dette le due tavole della testimonianza, tavole di pietra, scritte col dito di Dio.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Italian | Exodus 31 - Esodo 31