The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

Job 41

Hiob 41

Job 41:1 ^
Is it possible for Leviathan to be pulled out with a fish-hook, or for a hook to be put through the bone of his mouth?
Hiob 41:1 ^
Kannst du den Leviathan ziehen mit dem Haken und seine Zunge mit einer Schnur fassen?
Job 41:2 ^
Will you put a cord into his nose, or take him away with a cord round his tongue?
Hiob 41:2 ^
Kannst du ihm eine Angel in die Nase legen und mit einem Stachel ihm die Backen durchbohren?
Job 41:3 ^
Will he make prayers to you, or say soft words to you?
Hiob 41:3 ^
Meinst du, er werde dir viel Flehens machen oder dir heucheln?
Job 41:4 ^
Will he make an agreement with you, so that you may take him as a servant for ever?
Hiob 41:4 ^
Meinst du, daß er einen Bund mit dir machen werde, daß du ihn immer zum Knecht habest?
Job 41:5 ^
Will you make sport with him, as with a bird? or put him in chains for your young women?
Hiob 41:5 ^
Kannst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel oder ihn für deine Dirnen anbinden?
Job 41:6 ^
Will the fishermen make profit out of him? will they have him cut up for the traders?
Hiob 41:6 ^
Meinst du die Genossen werden ihn zerschneiden, daß er unter die Kaufleute zerteilt wird?
Job 41:7 ^
Will you put sharp-pointed irons into his skin, or fish-spears into his head?
Hiob 41:7 ^
Kannst du mit Spießen füllen seine Haut und mit Fischerhaken seinen Kopf?
Job 41:8 ^
Only put your hand on him, and see what a fight you will have; you will not do it again!
Hiob 41:8 ^
Wenn du deine Hand an ihn legst, so gedenke, daß es ein Streit ist, den du nicht ausführen wirst.
Job 41:9 ^
Truly, the hope of his attacker is false; he is overcome even on seeing him!
Hiob 41:9 ^
Siehe, die Hoffnung wird jedem fehlen; schon wenn er seiner ansichtig wird, stürzt er zu Boden.
Job 41:10 ^
He is so cruel that no one is ready to go against him. Who then is able to keep his place before me?
Hiob 41:10 ^
Niemand ist so kühn, daß er ihn reizen darf; wer ist denn, der vor mir stehen könnte?
Job 41:11 ^
Who ever went against me, and got the better of me? There is no one under heaven!
Hiob 41:11 ^
Wer hat mir etwas zuvor getan, daß ich's ihm vergelte? Es ist mein, was unter allen Himmeln ist.
Job 41:12 ^
I will not keep quiet about the parts of his body, or about his power, and the strength of his frame.
Hiob 41:12 ^
Dazu muß ich nun sagen, wie groß, wie mächtig und wohlgeschaffen er ist.
Job 41:13 ^
Who has ever taken off his outer skin? who may come inside his inner coat of iron?
Hiob 41:13 ^
Wer kann ihm sein Kleid aufdecken? und wer darf es wagen, ihm zwischen die Zähne zu greifen?
Job 41:14 ^
Who has made open the doors of his face? Fear is round about his teeth.
Hiob 41:14 ^
Wer kann die Kinnbacken seines Antlitzes auftun? Schrecklich stehen seine Zähne umher.
Job 41:15 ^
His back is made of lines of plates, joined tight together, one against the other, like a stamp.
Hiob 41:15 ^
Seine stolzen Schuppen sind wie feste Schilde, fest und eng ineinander.
Job 41:16 ^
One is so near to the other that no air may come between them.
Hiob 41:16 ^
Eine rührt an die andere, daß nicht ein Lüftlein dazwischengeht.
Job 41:17 ^
They take a grip of one another; they are joined together, so that they may not be parted.
Hiob 41:17 ^
Es hängt eine an der andern, und halten zusammen, daß sie sich nicht voneinander trennen.
Job 41:18 ^
His sneezings give out flames, and his eyes are like the eyes of the dawn.
Hiob 41:18 ^
Sein Niesen glänzt wie ein Licht; seine Augen sind wie die Wimpern der Morgenröte.
Job 41:19 ^
Out of his mouth go burning lights, and flames of fire are jumping up.
Hiob 41:19 ^
Aus seinem Munde fahren Fackeln, und feurige Funken schießen heraus.
Job 41:20 ^
Smoke comes out of his nose, like a pot boiling on the fire.
Hiob 41:20 ^
Aus seiner Nase geht Rauch wie von heißen Töpfen und Kesseln.
Job 41:21 ^
His breath puts fire to coals, and a flame goes out of his mouth.
Hiob 41:21 ^
Sein Odem ist wie eine lichte Lohe, und aus seinem Munde gehen Flammen.
Job 41:22 ^
Strength is in his neck, and fear goes dancing before him.
Hiob 41:22 ^
Auf seinem Hals wohnt die Stärke, und vor ihm her hüpft die Angst.
Job 41:23 ^
The plates of his flesh are joined together, fixed, and not to be moved.
Hiob 41:23 ^
Die Gliedmaßen seines Fleisches hangen aneinander und halten hart an ihm, daß er nicht zerfallen kann.
Job 41:24 ^
His heart is as strong as a stone, hard as the lower crushing-stone.
Hiob 41:24 ^
Sein Herz ist so hart wie ein Stein und so fest wie ein unterer Mühlstein.
Job 41:25 ^
When he gets ready for the fight, the strong are overcome with fear.
Hiob 41:25 ^
Wenn er sich erhebt, so entsetzen sich die Starken; und wenn er daherbricht, so ist keine Gnade da.
Job 41:26 ^
The sword may come near him but is not able to go through him; the spear, or the arrow, or the sharp-pointed iron.
Hiob 41:26 ^
Wenn man zu ihm will mit dem Schwert, so regt er sich nicht, oder mit Spieß, Geschoß und Panzer.
Job 41:27 ^
Iron is to him as dry grass, and brass as soft wood.
Hiob 41:27 ^
Er achtet Eisen wie Stroh, und Erz wie faules Holz.
Job 41:28 ^
The arrow is not able to put him to flight: stones are no more to him than dry stems.
Hiob 41:28 ^
Kein Pfeil wird ihn verjagen; die Schleudersteine sind ihm wie Stoppeln.
Job 41:29 ^
A thick stick is no better than a leaf of grass, and he makes sport of the onrush of the spear.
Hiob 41:29 ^
Die Keule achtet er wie Stoppeln; er spottet der bebenden Lanze.
Job 41:30 ^
Under him are sharp edges of broken pots: as if he was pulling a grain-crushing instrument over the wet earth.
Hiob 41:30 ^
Unten an ihm sind scharfe Scherben; er fährt wie mit einem Dreschwagen über den Schlamm.
Job 41:31 ^
The deep is boiling like a pot of spices, and the sea like a perfume-vessel.
Hiob 41:31 ^
Er macht, daß der tiefe See siedet wie ein Topf, und rührt ihn ineinander, wie man eine Salbe mengt.
Job 41:32 ^
After him his way is shining, so that the deep seems white.
Hiob 41:32 ^
Nach ihm leuchtet der Weg; er macht die Tiefe ganz grau.
Job 41:33 ^
On earth there is not another like him, who is made without fear.
Hiob 41:33 ^
Auf Erden ist seinesgleichen niemand; er ist gemacht, ohne Furcht zu sein.
Job 41:34 ^
Everything which is high goes in fear of him; he is king over all the sons of pride.
Hiob 41:34 ^
Er verachtet alles, was hoch ist; er ist ein König über alles stolze Wild.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | Job 41 - Hiob 41