The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

Job 4

Hiob 4

Job 4:1 ^
And Eliphaz the Temanite made answer and said,
Hiob 4:1 ^
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
Job 4:2 ^
If one says a word, will it be a weariness to you? but who is able to keep from saying what is in his mind?
Hiob 4:2 ^
Du hast's vielleicht nicht gern, so man versucht, mit dir zu reden; aber wer kann sich's enthalten?
Job 4:3 ^
Truly, you have been a helper to others, and you have made feeble hands strong;
Hiob 4:3 ^
Siehe, du hast viele unterwiesen und lässige Hände gestärkt;
Job 4:4 ^
He who was near to falling has been lifted up by your words, and you have given strength to bent knees.
Hiob 4:4 ^
deine Rede hat die Gefallenen aufgerichtet, und die bebenden Kniee hast du gekräftigt.
Job 4:5 ^
But now it has come on you and it is a weariness to you; you are touched by it and your mind is troubled.
Hiob 4:5 ^
Nun aber es an dich kommt, wirst du weich; und nun es dich trifft, erschrickst du.
Job 4:6 ^
Is not your fear of God your support, and your upright way of life your hope?
Hiob 4:6 ^
Ist nicht deine Gottesfurcht dein Trost, deine Hoffnung die Unsträflichkeit deiner Wege?
Job 4:7 ^
Have you ever seen destruction come to an upright man? or when were the god-fearing ever cut off?
Hiob 4:7 ^
Gedenke doch, wo ist ein Unschuldiger umgekommen? oder wo sind die Gerechten je vertilgt?
Job 4:8 ^
What I have seen is that those by whom trouble has been ploughed, and evil planted, get the same for themselves.
Hiob 4:8 ^
Wie ich wohl gesehen habe: die da Mühe pflügen und Unglück säten, ernteten es auch ein;
Job 4:9 ^
By the breath of God destruction takes them, and by the wind of his wrath they are cut off.
Hiob 4:9 ^
durch den Odem Gottes sind sie umgekommen und vom Geist seines Zorns vertilgt.
Job 4:10 ^
Though the noise of the lion and the sounding of his voice, may be loud, the teeth of the young lions are broken.
Hiob 4:10 ^
Das Brüllen der Löwen und die Stimme der großen Löwen und die Zähne der jungen Löwen sind zerbrochen.
Job 4:11 ^
The old lion comes to his end for need of food, and the young of the she-lion go wandering in all directions.
Hiob 4:11 ^
Der Löwe ist umgekommen, daß er nicht mehr raubt, und die Jungen der Löwin sind zerstreut.
Job 4:12 ^
A word was given to me secretly, and the low sound of it came to my ears.
Hiob 4:12 ^
Und zu mir ist gekommen ein heimlich Wort, und mein Ohr hat ein Wörtlein davon empfangen.
Job 4:13 ^
In troubled thoughts from visions of the night, when deep sleep comes on men,
Hiob 4:13 ^
Da ich Gesichte betrachtete in der Nacht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt,
Job 4:14 ^
Fear came on me and shaking, and my bones were full of trouble;
Hiob 4:14 ^
da kam mich Furcht und Zittern an, und alle meine Gebeine erschraken.
Job 4:15 ^
And a breath was moving over my face; the hair of my flesh became stiff:
Hiob 4:15 ^
Und da der Geist an mir vorüberging standen mir die Haare zu Berge an meinem Leibe.
Job 4:16 ^
Something was present before me, but I was not able to see it clearly; there was a form before my eyes: a quiet voice came to my ears, saying:
Hiob 4:16 ^
Da stand ein Bild vor meinen Augen, und ich kannte seine Gestalt nicht; es war still, und ich hörte eine Stimme:
Job 4:17 ^
May a man be upright before God? or a man be clean before his Maker?
Hiob 4:17 ^
Wie kann ein Mensch gerecht sein vor Gott? oder ein Mann rein sein vor dem, der ihn gemacht hat?
Job 4:18 ^
Truly, he puts no faith in his servants, and he sees error in his angels;
Hiob 4:18 ^
Siehe, unter seinen Knechten ist keiner ohne Tadel, und seine Boten zeiht er der Torheit:
Job 4:19 ^
How much more those living in houses of earth, whose bases are in the dust! They are crushed more quickly than an insect;
Hiob 4:19 ^
wie viel mehr die in Lehmhäusern wohnen und auf Erde gegründet sind und werden von Würmern gefressen!
Job 4:20 ^
Between morning and evening they are completely broken; they come to an end for ever, and no one takes note.
Hiob 4:20 ^
Es währt vom Morgen bis an den Abend, so werden sie zerschlagen; und ehe sie es gewahr werden, sind sie gar dahin,
Job 4:21 ^
If their tent-cord is pulled up, do they not come to an end, and without wisdom?
Hiob 4:21 ^
und ihre Nachgelassenen vergehen und sterben auch unversehens.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | Job 4 - Hiob 4