The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

Job 39

Hiob 39

Job 39:1 ^
Have you knowledge of the rock-goats? or do you see the roes giving birth to their young?
Hiob 39:1 ^
Weißt du die Zeit, wann die Gemsen auf den Felsen gebären? oder hast du gemerkt, wann die Hinden schwanger gehen?
Job 39:2 ^
Is the number of their months fixed by you? or is the time when they give birth ordered by you?
Hiob 39:2 ^
Hast du gezählt ihre Monden, wann sie voll werden? oder weißt du die Zeit, wann sie gebären?
Job 39:3 ^
They are bent down, they give birth to their young, they let loose the fruit of their body.
Hiob 39:3 ^
Sie beugen sich, lassen los ihre Jungen und werden los ihre Wehen.
Job 39:4 ^
Their young ones are strong, living in the open country; they go out and do not come back again.
Hiob 39:4 ^
Ihre Jungen werden feist und groß im Freien und gehen aus und kommen nicht wieder zu ihnen.
Job 39:5 ^
Who has let the ass of the fields go free? or made loose the bands of the loud-voiced beast?
Hiob 39:5 ^
Wer hat den Wildesel so frei lassen gehen, wer hat die Bande des Flüchtigen gelöst,
Job 39:6 ^
To whom I have given the waste land for a heritage, and the salt land as a living-place.
Hiob 39:6 ^
dem ich die Einöde zum Hause gegeben habe und die Wüste zur Wohnung?
Job 39:7 ^
He makes sport of the noise of the town; the voice of the driver does not come to his ears;
Hiob 39:7 ^
Er verlacht das Getümmel der Stadt; das Pochen des Treibers hört er nicht.
Job 39:8 ^
He goes looking for his grass-lands in the mountains, searching out every green thing.
Hiob 39:8 ^
Er schaut nach den Bergen, da seine Weide ist, und sucht, wo es grün ist.
Job 39:9 ^
Will the ox of the mountains be your servant? or is his night's resting-place by your food-store?
Hiob 39:9 ^
Meinst du das Einhorn werde dir dienen und werde bleiben an deiner Krippe?
Job 39:10 ^
Will he be pulling your plough with cords, turning up the valleys after you?
Hiob 39:10 ^
Kannst du ihm dein Seil anknüpfen, die Furchen zu machen, daß es hinter dir brache in Tälern?
Job 39:11 ^
Will you put your faith in him, because his strength is great? will you give the fruit of your work into his care?
Hiob 39:11 ^
Magst du dich auf das Tier verlassen, daß es so stark ist, und wirst es dir lassen arbeiten?
Job 39:12 ^
Will you be looking for him to come back, and get in your seed to the crushing-floor?
Hiob 39:12 ^
Magst du ihm trauen, daß es deinen Samen dir wiederbringe und in deine Scheune sammle?
Job 39:13 ^
Is the wing of the ostrich feeble, or is it because she has no feathers,
Hiob 39:13 ^
Der Fittich des Straußes hebt sich fröhlich. Dem frommen Storch gleicht er an Flügeln und Federn.
Job 39:14 ^
That she puts her eggs on the earth, warming them in the dust,
Hiob 39:14 ^
Doch läßt er seine Eier auf der Erde und läßt sie die heiße Erde ausbrüten.
Job 39:15 ^
Without a thought that they may be crushed by the foot, and broken by the beasts of the field?
Hiob 39:15 ^
Er vergißt, daß sie möchten zertreten werden und ein wildes Tier sie zerbreche.
Job 39:16 ^
She is cruel to her young ones, as if they were not hers; her work is to no purpose; she has no fear.
Hiob 39:16 ^
Er wird so hart gegen seine Jungen, als wären sie nicht sein, achtet's nicht, daß er umsonst arbeitet.
Job 39:17 ^
For God has taken wisdom from her mind, and given her no measure of knowledge.
Hiob 39:17 ^
Denn Gott hat ihm die Weisheit genommen und hat ihm keinen Verstand zugeteilt.
Job 39:18 ^
When she is shaking her wings on high, she makes sport of the horse and of him who is seated on him.
Hiob 39:18 ^
Zu der Zeit, da er hoch auffährt, verlacht er beide, Roß und Mann.
Job 39:19 ^
Do you give strength to the horse? is it by your hand that his neck is clothed with power?
Hiob 39:19 ^
Kannst du dem Roß Kräfte geben oder seinen Hals zieren mit seiner Mähne?
Job 39:20 ^
Is it through you that he is shaking like a locust, in the pride of his loud-sounding breath?
Hiob 39:20 ^
Läßt du es aufspringen wie die Heuschrecken? Schrecklich ist sein prächtiges Schnauben.
Job 39:21 ^
He is stamping with joy in the valley; he makes sport of fear.
Hiob 39:21 ^
Es stampft auf den Boden und ist freudig mit Kraft und zieht aus, den Geharnischten entgegen.
Job 39:22 ^
In his strength he goes out against the arms of war, turning not away from the sword.
Hiob 39:22 ^
Es spottet der Furcht und erschrickt nicht und flieht vor dem Schwert nicht,
Job 39:23 ^
The bow is sounding against him; he sees the shining point of spear and arrow.
Hiob 39:23 ^
wenngleich über ihm klingt der Köcher und glänzen beide, Spieß und Lanze.
Job 39:24 ^
Shaking with passion, he is biting the earth; he is not able to keep quiet at the sound of the horn;
Hiob 39:24 ^
Es zittert und tobt und scharrt in die Erde und läßt sich nicht halten bei der Drommete Hall.
Job 39:25 ^
When it comes to his ears he says, Aha! He is smelling the fight from far off, and hearing the thunder of the captains, and the war-cries.
Hiob 39:25 ^
So oft die Drommete klingt, spricht es: Hui! und wittert den Streit von ferne, das Schreien der Fürsten und Jauchzen.
Job 39:26 ^
Is it through your knowledge that the hawk takes his flight, stretching out his wings to the south?
Hiob 39:26 ^
Fliegt der Habicht durch deinen Verstand und breitet seine Flügel gegen Mittag?
Job 39:27 ^
Or is it by your orders that the eagle goes up, and makes his resting-place on high?
Hiob 39:27 ^
Fliegt der Adler auf deinen Befehl so hoch, daß er sein Nest in der Höhe macht?
Job 39:28 ^
On the rock is his house, and on the mountain-top his strong place.
Hiob 39:28 ^
In den Felsen wohnt er und bleibt auf den Zacken der Felsen und auf Berghöhen.
Job 39:29 ^
From there he is watching for food; his eye sees it far off.
Hiob 39:29 ^
Von dort schaut er nach der Speise, und seine Augen sehen ferne.
Job 39:30 ^
His young have blood for their drink, and where the dead bodies are, there is he to be seen.
Hiob 39:30 ^
Seine Jungen saufen Blut, und wo Erschlagene liegen, da ist er.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | Job 39 - Hiob 39