Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Spanisch

<<
>>

Exodus 26

Exodo 26

Exodus 26:1 ^
Die Wohnung sollst du machen von zehn Teppichen, von gezwirnter, weißer Leinwand, von blauem und rotem Purpur und von Scharlach. Cherubim sollst du daran machen von kunstreicher Arbeit.
Exodo 26:1 ^
Y Haras el tabernáculo de diez cortinas de lino torcido, cárdeno, y púrpura, y carmesí: y harás querubines de obra delicada.
Exodus 26:2 ^
Die Länge eines Teppichs soll achtundzwanzig Ellen sein, die Breite vier Ellen, und sollen alle zehn gleich sein.
Exodo 26:2 ^
La longitud de la una cortina de veintiocho codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: todas las cortinas tendrán una medida.
Exodus 26:3 ^
Und sollen je fünf zu einem Stück zusammengefügt sein, einer an den andern.
Exodo 26:3 ^
Cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y cinco cortinas unidas la una con la otra.
Exodus 26:4 ^
Und sollst Schleifen machen von blauem Purpur an jegliches Stück am Rand, wo die zwei Stücke sollen zusammengeheftet werden;
Exodo 26:4 ^
Y harás lazadas de cárdeno en la orilla de la una cortina, en el borde, en la juntura: y así harás en la orilla de la postrera cortina en la juntura segunda.
Exodus 26:5 ^
fünfzig Schleifen an jegliches Stück, daß eine Schleife der andern gegenüberstehe.
Exodo 26:5 ^
Cincuenta lazadas harás en la una cortina, y cincuenta lazadas harás en el borde de la cortina que está en la segunda juntura: las lazadas estarán contrapuestas la una á la otra.
Exodus 26:6 ^
Und sollst fünfzig goldene Haken machen, womit man die Teppiche zusammenheftet, einen an den andern, auf daß es eine Wohnung werde.
Exodo 26:6 ^
Harás también cincuenta corchetes de oro, con los cuales juntarás las cortinas la una con la otra, y se formará un tabernáculo.
Exodus 26:7 ^
Du sollst auch eine Decke aus Ziegenhaar machen zur Hütte über die Wohnung von elf Teppichen.
Exodo 26:7 ^
Harás asimismo cortinas de pelo de cabras para una cubierta sobre el tabernáculo; once cortinas harás.
Exodus 26:8 ^
Die Länge eines Teppichs soll dreißig Ellen sein, die Breite aber vier Ellen, und sollen alle elf gleich groß sein.
Exodo 26:8 ^
La longitud de la una cortina será de treinta codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: una medida tendrán las once cortinas.
Exodus 26:9 ^
Fünf sollst du aneinander fügen und sechs auch aneinander, daß du den sechsten Teppich zwiefältig machst vorn an der Hütte.
Exodo 26:9 ^
Y juntarás las cinco cortinas aparte y las otras seis cortinas separadamente; y doblarás la sexta cortina delante de la faz del tabernáculo.
Exodus 26:10 ^
Und sollst an jegliches Stück fünfzig Schleifen machen am Rand, wo die Stücke sollen zusammengeheftet werden.
Exodo 26:10 ^
Y harás cincuenta lazadas en la orilla de la una cortina, al borde en la juntura, y cincuenta lazadas en la orilla de la segunda cortina en la otra juntura.
Exodus 26:11 ^
Und sollst fünfzig eherne Haken machen und die Haken in die Schleifen tun, daß die Hütte zusammengefügt und eine Hütte werde.
Exodo 26:11 ^
Harás asimismo cincuenta corchetes de alambre, los cuales meterás por las lazadas: y juntarás la tienda, para que se haga una sola cubierta.
Exodus 26:12 ^
Aber vom Überlangen an den Teppichen der Hütte sollst du einen halben Teppich lassen überhangen hinten an der Hütte
Exodo 26:12 ^
Y el sobrante que resulta en las cortinas de la tienda, la mitad de la una cortina que sobra, quedará á las espaldas del tabernáculo.
Exodus 26:13 ^
und auf beiden Seiten je eine Elle, daß das Überlange sei an der Hütte Seiten und auf beiden Seiten sie bedecke.
Exodo 26:13 ^
Y un codo de la una parte, y otro codo de la otra que sobra en la longitud de las cortinas de la tienda, cargará sobre los lados del tabernáculo de la una parte y de la otra, para cubrirlo.
Exodus 26:14 ^
Über diese Decke sollst du eine Decke machen von rötlichen Widderfellen, dazu über sie eine Decke von Dachsfellen.
Exodo 26:14 ^
Harás también á la tienda una cubierta de cueros de carneros, teñidos de rojo, y una cubierta de cueros de tejones encima.
Exodus 26:15 ^
Du sollst auch Bretter machen zu der Wohnung von Akazienholz, die stehen sollen.
Exodo 26:15 ^
Y harás para el tabernáculo tablas de madera de Sittim, que estén derechas.
Exodus 26:16 ^
Zehn Ellen lang soll ein Brett sein und anderthalb Ellen breit.
Exodo 26:16 ^
La longitud de cada tabla será de diez codos, y de codo y medio la anchura de cada tabla.
Exodus 26:17 ^
Zwei Zapfen soll ein Brett haben, daß eins an das andere könne gesetzt werden. Also sollst du alle Bretter der Wohnung machen.
Exodo 26:17 ^
Dos quicios tendrá cada tabla, trabadas la una con la otra; así harás todas las tablas del tabernáculo.
Exodus 26:18 ^
Ihrer zwanzig sollen stehen gegen Mittag.
Exodo 26:18 ^
Harás, pues, las tablas del tabernáculo: veinte tablas al lado del mediodía, al austro.
Exodus 26:19 ^
Die sollen vierzig silberne Füße unten haben, je zwei Füße unter einem jeglichen Brett an seinen zwei Zapfen.
Exodo 26:19 ^
Y harás cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas; dos basas debajo de la una tabla para sus dos quicios, y dos basas debajo de la otra tabla para sus dos quicios.
Exodus 26:20 ^
Also auf der andern Seite gegen Mitternacht sollen auch zwanzig Bretter stehen
Exodo 26:20 ^
Y al otro lado del tabernáculo, á la parte del aquilón, veinte tablas;
Exodus 26:21 ^
und vierzig silberne Füße, je zwei Füße unter jeglichem Brett.
Exodo 26:21 ^
Y sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de la una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla.
Exodus 26:22 ^
Aber hinten an der Wohnung gegen Abend sollst du sechs Bretter machen;
Exodo 26:22 ^
Y para el lado del tabernáculo, al occidente, harás seis tablas.
Exodus 26:23 ^
dazu zwei Bretter hinten an die zwei Ecken der Wohnung,
Exodo 26:23 ^
Harás además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en los dos ángulos posteriores;
Exodus 26:24 ^
daß ein jegliches der beiden sich mit seinem Eckbrett von untenauf geselle und oben am Haupt gleich zusammenkomme mit einer Klammer;
Exodo 26:24 ^
Las cuales se unirán por abajo, y asimismo se juntarán por su alto á un gozne: así será de las otras dos que estarán á las dos esquinas.
Exodus 26:25 ^
daß es acht Bretter seien mit ihren silbernen Füßen, deren sollen sechzehn sein, je zwei unter einem Brett.
Exodo 26:25 ^
De suerte que serán ocho tablas, con sus basas de plata, diez y seis basas; dos basas debajo de la una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla.
Exodus 26:26 ^
Und sollst Riegel machen von Akazienholz, fünf zu den Brettern auf einer Seite der Wohnung
Exodo 26:26 ^
Harás también cinco barras de madera de Sittim, para las tablas del un lado del tabernáculo,
Exodus 26:27 ^
und fünf zu den Brettern auf der andern Seite der Wohnung und fünf zu den Brettern hinten an der Wohnung gegen Abend.
Exodo 26:27 ^
Y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para el otro lado del tabernáculo, que está al occidente.
Exodus 26:28 ^
Und sollst den mittleren Riegel mitten an den Brettern hindurchstoßen und alles zusammenfassen von einem Ende zu dem andern.
Exodo 26:28 ^
Y la barra del medio pasará por medio de las tablas, del un cabo al otro.
Exodus 26:29 ^
Und sollst die Bretter mit Gold überziehen und ihre Ringe von Gold machen, daß man die Riegel darein tue.
Exodo 26:29 ^
Y cubrirás las tablas de oro, y harás sus anillos de oro para meter por ellos las barras: también cubrirás las barras de oro.
Exodus 26:30 ^
Und die Riegel sollst du mit Gold überziehen. Und also sollst du denn die Wohnung aufrichten nach der Weise, wie du gesehen hast auf dem Berge.
Exodo 26:30 ^
Y alzarás el tabernáculo conforme á su traza que te fue mostrada en el monte.
Exodus 26:31 ^
Du sollst einen Vorhang machen von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand; und sollst Cherubim daran machen von kunstreicher Arbeit.
Exodo 26:31 ^
Y harás también un velo de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y de lino torcido: será hecho de primorosa labor, con querubines:
Exodus 26:32 ^
Und sollst ihn hängen an vier Säulen von Akazienholz, die mit Gold überzogen sind und goldene Haken und vier silberne Füße haben.
Exodo 26:32 ^
Y has de ponerlo sobre cuatro columnas de madera de Sittim cubiertas de oro; sus capiteles de oro, sobre basas de plata.
Exodus 26:33 ^
Und sollst den Vorhang hängen unter die Haken, und die Lade des Zeugnisses innen hinter den Vorhang setzen, daß er euch eine Scheidewand sei zwischen dem Heiligen und dem Allerheiligsten.
Exodo 26:33 ^
Y pondrás el velo debajo de los corchetes, y meterás allí, del velo adentro, el arca del testimonio; y aquel velo os hará separación entre el lugar santo y el santísimo.
Exodus 26:34 ^
Und sollst den Gnadenstuhl tun auf die Lade des Zeugnisses in dem Allerheiligsten.
Exodo 26:34 ^
Y pondrás la cubierta sobre el arca del testimonio en el lugar santísimo.
Exodus 26:35 ^
Den Tisch aber setze außen vor den Vorhang und den Leuchter dem Tisch gegenüber, mittagswärts in der Wohnung, daß der Tisch stehe gegen Mitternacht.
Exodo 26:35 ^
Y pondrás la mesa fuera del velo, y el candelero enfrente de la mesa al lado del tabernáculo al mediodía; y pondrás la mesa al lado del aquilón.
Exodus 26:36 ^
Und sollst ein Tuch machen in die Tür der Hütte, gewirkt von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand.
Exodo 26:36 ^
Y harás á la puerta del tabernáculo una cortina de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de bordador.
Exodus 26:37 ^
Und sollst dem Tuch fünf Säulen machen von Akazienholz, mit Gold überzogen, mit goldene Haken, und sollst ihnen fünf eherne Füße gießen.
Exodo 26:37 ^
Y harás para la cortina cinco columnas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro, con sus capiteles de oro: y hacerlas has de fundición cinco basas de metal.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Spanisch | Exodus 26 - Exodo 26