Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Russische

<<
>>

Psalmen 55

Псалтирь 55

Psalmen 55:1 ^
Gott, erhöre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.
Псалтирь 55:1 ^
^^Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Учение Давида.^^ Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
Psalmen 55:2 ^
Merke auf mich und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule,
Псалтирь 55:2 ^
внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
Psalmen 55:3 ^
daß der Feind so schreit und der Gottlose drängt; denn sie wollen mir eine Tücke beweisen und sind mir heftig gram.
Псалтирь 55:3 ^
от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
Psalmen 55:4 ^
Mein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen.
Псалтирь 55:4 ^
Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
Psalmen 55:5 ^
Furcht und Zittern ist mich angekommen, und Grauen hat mich überfallen.
Псалтирь 55:5 ^
страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
Psalmen 55:6 ^
Ich sprach: O hätte ich Flügel wie Tauben, da ich flöge und wo bliebe!
Псалтирь 55:6 ^
И я сказал: `кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
Psalmen 55:7 ^
Siehe, so wollt ich ferne wegfliehen und in der Wüste bleiben.
Псалтирь 55:7 ^
далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
Psalmen 55:8 ^
Ich wollte eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.
Псалтирь 55:8 ^
поспешил бы укрыться от вихря, от бури`.
Psalmen 55:9 ^
Mache ihre Zunge uneins, HERR, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.
Псалтирь 55:9 ^
Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
Psalmen 55:10 ^
Solches geht Tag und Nacht um und um auf ihren Mauern, und Mühe und Arbeit ist drinnen.
Псалтирь 55:10 ^
днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
Psalmen 55:11 ^
Schadentun regieret drinnen; Lügen und Trügen läßt nicht von ihrer Gasse.
Псалтирь 55:11 ^
посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
Psalmen 55:12 ^
Wenn mich doch mein Feind schändete, wollte ich's leiden; und wenn mein Hasser wider mich pochte, wollte ich mich vor ihm verbergen.
Псалтирь 55:12 ^
ибо не враг поносит меня, --это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, --от него я укрылся бы;
Psalmen 55:13 ^
Du aber bist mein Geselle, mein Freund und mein Verwandter,
Псалтирь 55:13 ^
но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
Psalmen 55:14 ^
die wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes unter der Menge.
Псалтирь 55:14 ^
с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
Psalmen 55:15 ^
Der Tod übereile sie, daß sie lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen.
Псалтирь 55:15 ^
Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их.
Psalmen 55:16 ^
Ich aber will zu Gott rufen, und der HERR wird mir helfen.
Псалтирь 55:16 ^
Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
Psalmen 55:17 ^
Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.
Псалтирь 55:17 ^
Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
Psalmen 55:18 ^
Er erlöst meine Seele von denen, die an mich wollen, und schafft ihr Ruhe; denn ihrer viele sind wider mich.
Псалтирь 55:18 ^
избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
Psalmen 55:19 ^
Gott wird hören und sie demütigen, der allewege bleibt. Denn sie werden nicht anders und fürchten Gott nicht.
Псалтирь 55:19 ^
услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
Psalmen 55:20 ^
Sie legen ihre Hände an seine Friedsamen und entheiligen seinen Bund.
Псалтирь 55:20 ^
простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
Psalmen 55:21 ^
Ihr Mund ist glätter denn Butter, und sie haben Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl, und sind doch bloße Schwerter.
Псалтирь 55:21 ^
уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
Psalmen 55:22 ^
Wirf dein Anliegen auf den HERRN; der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen.
Псалтирь 55:22 ^
Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
Psalmen 55:23 ^
Aber, Gott, du wirst sie hinunterstoßen in die tiefe Grube: die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht zur Hälfte bringen. Ich aber hoffe auf dich.
Псалтирь 55:23 ^
Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, [Господи], уповаю.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Russische | Psalmen 55 - Псалтирь 55