Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Russische

<<
>>

Psalmen 18

Псалтирь 18

Psalmen 18:1 ^
Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke!
Псалтирь 18:1 ^
^^Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. И он сказал:^^ Возлюблю тебя, Господи, крепость моя!
Psalmen 18:2 ^
HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils und mein Schutz!
Псалтирь 18:2 ^
Господь--твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, --скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.
Psalmen 18:3 ^
Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
Псалтирь 18:3 ^
Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.
Psalmen 18:4 ^
Es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
Псалтирь 18:4 ^
Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;
Psalmen 18:5 ^
Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich.
Псалтирь 18:5 ^
цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
Psalmen 18:6 ^
Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
Псалтирь 18:6 ^
В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Он услышал от чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
Psalmen 18:7 ^
Die Erde bebte und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regten sich und bebten, da er zornig war.
Псалтирь 18:7 ^
Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался [Бог];
Psalmen 18:8 ^
Dampf ging von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
Псалтирь 18:8 ^
поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли [сыпались] от Него.
Psalmen 18:9 ^
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
Псалтирь 18:9 ^
Наклонил Он небеса и сошел, --и мрак под ногами Его.
Psalmen 18:10 ^
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebte auf den Fittichen des Windes.
Псалтирь 18:10 ^
И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.
Psalmen 18:11 ^
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken, darin er verborgen war.
Псалтирь 18:11 ^
И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
Psalmen 18:12 ^
Vom Glanz vor ihm trennten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
Псалтирь 18:12 ^
От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
Psalmen 18:13 ^
Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
Псалтирь 18:13 ^
Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
Psalmen 18:14 ^
Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
Псалтирь 18:14 ^
Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.
Psalmen 18:15 ^
Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
Псалтирь 18:15 ^
И явились источники вод, и открылись основания вселенной от грозного [гласа] Твоего, Господи, от дуновения духа гнева Твоего.
Psalmen 18:16 ^
Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus großen Wassern.
Псалтирь 18:16 ^
Он простер [руку] с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
Psalmen 18:17 ^
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
Псалтирь 18:17 ^
избавил меня от врага моего сильного и от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
Psalmen 18:18 ^
die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
Псалтирь 18:18 ^
Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.
Psalmen 18:19 ^
Und er führte mich aus ins Weite. Er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
Псалтирь 18:19 ^
Он вывел меня на пространное место и избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
Psalmen 18:20 ^
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
Псалтирь 18:20 ^
Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня,
Psalmen 18:21 ^
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
Псалтирь 18:21 ^
ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;
Psalmen 18:22 ^
Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
Псалтирь 18:22 ^
ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал.
Psalmen 18:23 ^
sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
Псалтирь 18:23 ^
Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;
Psalmen 18:24 ^
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
Псалтирь 18:24 ^
и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.
Psalmen 18:25 ^
Bei den Heiligen bist du heilig, und bei den Frommen bist du fromm,
Псалтирь 18:25 ^
С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним--искренно,
Psalmen 18:26 ^
und bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
Псалтирь 18:26 ^
с чистым--чисто, а с лукавым--по лукавству его,
Psalmen 18:27 ^
Denn du hilfst dem elenden Volk, und die hohen Augen erniedrigst du.
Псалтирь 18:27 ^
ибо Ты людей угнетенных спасаешь, а очи надменные унижаешь.
Psalmen 18:28 ^
Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
Псалтирь 18:28 ^
Ты возжигаешь светильник мой, Господи; Бог мой просвещает тьму мою.
Psalmen 18:29 ^
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
Псалтирь 18:29 ^
С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.
Psalmen 18:30 ^
Gottes Wege sind vollkommen; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
Псалтирь 18:30 ^
Бог! --Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него.
Psalmen 18:31 ^
Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, oder ein Hort außer unserm Gott?
Псалтирь 18:31 ^
Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
Psalmen 18:32 ^
Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Tadel.
Псалтирь 18:32 ^
Бог препоясывает меня силою и устрояет мне верный путь;
Psalmen 18:33 ^
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
Псалтирь 18:33 ^
делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляет меня;
Psalmen 18:34 ^
Er lehrt meine Hand streiten und lehrt meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
Псалтирь 18:34 ^
научает руки мои брани, и мышцы мои сокрушают медный лук.
Psalmen 18:35 ^
Du gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärkt mich; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
Псалтирь 18:35 ^
Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживает меня, и милость Твоя возвеличивает меня.
Psalmen 18:36 ^
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
Псалтирь 18:36 ^
Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
Psalmen 18:37 ^
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen, und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
Псалтирь 18:37 ^
Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;
Psalmen 18:38 ^
Ich will sie zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
Псалтирь 18:38 ^
поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,
Psalmen 18:39 ^
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
Псалтирь 18:39 ^
ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня;
Psalmen 18:40 ^
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
Псалтирь 18:40 ^
Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:
Psalmen 18:41 ^
Sie rufen-aber da ist kein Helfer-zum HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
Псалтирь 18:41 ^
они вопиют, но нет спасающего; ко Господу, --но Он не внемлет им;
Psalmen 18:42 ^
Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
Псалтирь 18:42 ^
я рассеваю их, как прах пред лицем ветра, как уличную грязь попираю их.
Psalmen 18:43 ^
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
Псалтирь 18:43 ^
Ты избавил меня от мятежа народа, поставил меня главою иноплеменников; народ, которого я не знал, служит мне;
Psalmen 18:44 ^
es gehorcht mir mit gehorsamen Ohren. Ja, den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt;
Псалтирь 18:44 ^
по одному слуху о мне повинуются мне; иноплеменники ласкательствуют предо мною;
Psalmen 18:45 ^
die Kinder der Fremde verschmachten und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
Псалтирь 18:45 ^
иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
Psalmen 18:46 ^
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und erhoben werde der Gott meines Heils,
Псалтирь 18:46 ^
Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего,
Psalmen 18:47 ^
der Gott, der mir Rache gibt und zwingt die Völker unter mich;
Псалтирь 18:47 ^
Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы,
Psalmen 18:48 ^
der mich errettet von meinen Feinden und erhöht mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
Псалтирь 18:48 ^
и избавляющий меня от врагов моих! Ты вознес меня над восстающими против меня и от человека жестокого избавил меня.
Psalmen 18:49 ^
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
Псалтирь 18:49 ^
За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
Psalmen 18:50 ^
der seinem König großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.
Псалтирь 18:50 ^
величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Russische | Psalmen 18 - Псалтирь 18