Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Russische

<<
>>

Matthäus 3

От Матфея 3

Matthäus 3:1 ^
Zu der Zeit kam Johannes der Täufer und predigte in der Wüste des jüdischen Landes
От Матфея 3:1 ^
В те дни приходит Иоанн Креститель и проповедует в пустыне Иудейской
Matthäus 3:2 ^
und sprach: Tut Buße, das Himmelreich ist nahe herbeigekommen!
От Матфея 3:2 ^
и говорит: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.
Matthäus 3:3 ^
Und er ist der, von dem der Prophet Jesaja gesagt hat und gesprochen: "Es ist eine Stimme eines Predigers in der Wüste: Bereitet dem HERRN den Weg und macht richtig seine Steige!"
От Матфея 3:3 ^
Ибо он тот, о котором сказал пророк Исаия: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему.
Matthäus 3:4 ^
Er aber, Johannes, hatte ein Kleid von Kamelhaaren und einen ledernen Gürtel um seine Lenden; seine Speise aber war Heuschrecken und wilder Honig.
От Матфея 3:4 ^
Сам же Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, а пищею его были акриды и дикий мед.
Matthäus 3:5 ^
Da ging zu ihm hinaus die Stadt Jerusalem und das ganze jüdische Land und alle Länder an dem Jordan
От Матфея 3:5 ^
Тогда Иерусалим и вся Иудея и вся окрестность Иорданская выходили к нему
Matthäus 3:6 ^
und ließen sich taufen von ihm im Jordan und bekannten ihre Sünden.
От Матфея 3:6 ^
и крестились от него в Иордане, исповедуя грехи свои.
Matthäus 3:7 ^
Als er nun viele Pharisäer und Sadduzäer sah zu seiner Taufe kommen, sprach er zu ihnen: Ihr Otterngezüchte, wer hat denn euch gewiesen, daß ihr dem künftigen Zorn entrinnen werdet?
От Матфея 3:7 ^
Увидев же Иоанн многих фарисеев и саддукеев, идущих к нему креститься, сказал им: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева?
Matthäus 3:8 ^
Sehet zu, tut rechtschaffene Frucht der Buße!
От Матфея 3:8 ^
сотворите же достойный плод покаяния
Matthäus 3:9 ^
Denket nur nicht, daß ihr bei euch wollt sagen: Wir haben Abraham zum Vater. Ich sage euch: Gott vermag dem Abraham aus diesen Steinen Kinder zu erwecken.
От Матфея 3:9 ^
и не думайте говорить в себе: `отец у нас Авраам`, ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму.
Matthäus 3:10 ^
Es ist schon die Axt den Bäumen an die Wurzel gelegt. Darum, welcher Baum nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen.
От Матфея 3:10 ^
Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь.
Matthäus 3:11 ^
Ich taufe euch mit Wasser zur Buße; der aber nach mir kommt, ist stärker denn ich, dem ich nicht genugsam bin, seine Schuhe zu tragen; der wird euch mit dem Heiligen Geist und mit Feuer taufen.
От Матфея 3:11 ^
Я крещу вас в воде в покаяние, но Идущий за мною сильнее меня; я не достоин понести обувь Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем;
Matthäus 3:12 ^
Und er hat seine Wurfschaufel in der Hand: er wird seine Tenne fegen und den Weizen in seine Scheune sammeln; aber die Spreu wird er verbrennen mit ewigem Feuer.
От Матфея 3:12 ^
лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в житницу, а солому сожжет огнем неугасимым.
Matthäus 3:13 ^
Zu der Zeit kam Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, daß er sich von ihm taufen ließe.
От Матфея 3:13 ^
Тогда приходит Иисус из Галилеи на Иордан к Иоанну креститься от него.
Matthäus 3:14 ^
Aber Johannes wehrte ihm und sprach: Ich bedarf wohl, daß ich von dir getauft werde, und du kommst zu mir?
От Матфея 3:14 ^
Иоанн же удерживал Его и говорил: мне надобно креститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне?
Matthäus 3:15 ^
Jesus aber antwortete und sprach zu ihm: Laß es jetzt also sein! also gebührt es uns, alle Gerechtigkeit zu erfüllen. Da ließ er's ihm zu.
От Матфея 3:15 ^
Но Иисус сказал ему в ответ: оставь теперь, ибо так надлежит нам исполнить всякую правду. Тогда [Иоанн] допускает Его.
Matthäus 3:16 ^
Und da Jesus getauft war, stieg er alsbald herauf aus dem Wasser; und siehe, da tat sich der Himmel auf Über ihm. Und er sah den Geist Gottes gleich als eine Taube herabfahren und über ihn kommen.
От Матфея 3:16 ^
И, крестившись, Иисус тотчас вышел из воды, --и се, отверзлись Ему небеса, и увидел [Иоанн] Духа Божия, Который сходил, как голубь, и ниспускался на Него.
Matthäus 3:17 ^
Und siehe, eine Stimme vom Himmel herab sprach: Dies ist mein lieber Sohn, an welchem ich Wohlgefallen habe.
От Матфея 3:17 ^
И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Russische | Matthäus 3 - От Матфея 3