Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Russische

<<
>>

Hesekiel 37

Иезекииль 37

Hesekiel 37:1 ^
Und des HERRN Wort kam über mich, und er führte mich hinaus im Geist des HERRN und stellte mich auf ein weites Feld, das voller Totengebeine lag.
Иезекииль 37:1 ^
Была на мне рука Господа, и Господь вывел меня духом и поставил меня среди поля, и оно было полно костей,
Hesekiel 37:2 ^
Und er führte mich allenthalben dadurch. Und siehe, des Gebeins lag sehr viel auf dem Feld; und siehe, sie waren sehr verdorrt.
Иезекииль 37:2 ^
и обвел меня кругом около них, и вот весьма много их на поверхности поля, и вот они весьма сухи.
Hesekiel 37:3 ^
Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, meinst du auch, daß diese Gebeine wieder lebendig werden? Und ich sprach: HERR HERR, das weißt du wohl.
Иезекииль 37:3 ^
И сказал мне: сын человеческий! оживут ли кости сии? Я сказал: Господи Боже! Ты знаешь это.
Hesekiel 37:4 ^
Und er sprach zu mir: Weissage von diesen Gebeinen und sprich zu ihnen: Ihr verdorrten Gebeine, höret des HERRN Wort!
Иезекииль 37:4 ^
И сказал мне: изреки пророчество на кости сии и скажи им: `кости сухие! слушайте слово Господне!`
Hesekiel 37:5 ^
So spricht der HERR HERR von diesen Gebeinen: Siehe, ich will einen Odem in euch bringen, daß ihr sollt lebendig werden.
Иезекииль 37:5 ^
Так говорит Господь Бог костям сим: вот, Я введу дух в вас, и оживете.
Hesekiel 37:6 ^
Ich will euch Adern geben und Fleisch lassen über euch wachsen und euch mit Haut überziehen und will euch Odem geben, daß ihr wieder lebendig werdet, und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR bin.
Иезекииль 37:6 ^
И обложу вас жилами, и выращу на вас плоть, и покрою вас кожею, и введу в вас дух, и оживете, и узнаете, что Я Господь.
Hesekiel 37:7 ^
Und ich weissagte, wie mir befohlen war; und siehe, da rauschte es, als ich weissagte, und siehe, es regte sich, und die Gebeine kamen wieder zusammen, ein jegliches zu seinem Gebein.
Иезекииль 37:7 ^
Я изрек пророчество, как повелено было мне; и когда я пророчествовал, произошел шум, и вот движение, и стали сближаться кости, кость с костью своею.
Hesekiel 37:8 ^
Und ich sah, und siehe, es wuchsen Adern und Fleisch darauf, und sie wurden mit Haut überzogen; es war aber noch kein Odem in ihnen.
Иезекииль 37:8 ^
И видел я: и вот, жилы были на них, и плоть выросла, и кожа покрыла их сверху, а духа не было в них.
Hesekiel 37:9 ^
Und er sprach zu mir: Weissage zum Winde; weissage, du Menschenkind, und sprich zum Wind: So spricht der HERR HERR: Wind komm herzu aus den vier Winden und blase diese Getöteten an, daß sie wieder lebendig werden!
Иезекииль 37:9 ^
Тогда сказал Он мне: изреки пророчество духу, изреки пророчество, сын человеческий, и скажи духу: так говорит Господь Бог: от четырех ветров приди, дух, и дохни на этих убитых, и они оживут.
Hesekiel 37:10 ^
Und ich weissagte, wie er mir befohlen hatte. Da kam Odem in sie, und sie wurden wieder lebendig und richteten sich auf ihre Füße. Und ihrer war ein großes Heer.
Иезекииль 37:10 ^
И я изрек пророчество, как Он повелел мне, и вошел в них дух, и они ожили, и стали на ноги свои--весьма, весьма великое полчище.
Hesekiel 37:11 ^
Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, diese Gebeine sind das ganze Haus Israel. Siehe, jetzt sprechen sie: Unsere Gebeine sind verdorrt, und unsere Hoffnung ist verloren, und es ist aus mit uns.
Иезекииль 37:11 ^
И сказал Он мне: сын человеческий! кости сии--весь дом Израилев. Вот, они говорят: `иссохли кости наши, и погибла надежда наша, мы оторваны от корня`.
Hesekiel 37:12 ^
Darum weissage und sprich zu ihnen: So spricht der HERR HERR: Siehe, ich will eure Gräber auftun und will euch, mein Volk, aus denselben herausholen und euch ins Land Israel bringen;
Иезекииль 37:12 ^
Посему изреки пророчество и скажи им: так говорит Господь Бог: вот, Я открою гробы ваши и выведу вас, народ Мой, из гробов ваших и введу вас в землю Израилеву.
Hesekiel 37:13 ^
und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR bin, wenn ich eure Gräber geöffnet und euch, mein Volk, aus denselben gebracht habe.
Иезекииль 37:13 ^
И узнаете, что Я Господь, когда открою гробы ваши и выведу вас, народ Мой, из гробов ваших,
Hesekiel 37:14 ^
Und ich will meinen Geist in euch geben, daß ihr wieder leben sollt, und will euch in euer Land setzen, und sollt erfahren, daß ich der HERR bin. Ich rede es und tue es auch, spricht der HERR.
Иезекииль 37:14 ^
и вложу в вас дух Мой, и оживете, и помещу вас на земле вашей, и узнаете, что Я, Господь, сказал это--и сделал, говорит Господь.
Hesekiel 37:15 ^
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
Иезекииль 37:15 ^
И было ко мне слово Господне:
Hesekiel 37:16 ^
Du Menschenkind, nimm dir ein Holz und schreibe darauf: Des Juda und der Kinder Israel, seiner Zugetanen. Und nimm noch ein Holz und schreibe darauf: Des Joseph, nämlich das Holz Ephraims, und des ganzen Hauses Israel, seiner Zugetanen.
Иезекииль 37:16 ^
ты же, сын человеческий, возьми себе один жезл и напиши на нем: `Иуде и сынам Израилевым, союзным с ним`; и еще возьми жезл и напиши на нем: `Иосифу`; это жезл Ефрема и всего дома Израилева, союзного с ним.
Hesekiel 37:17 ^
Und tue eins zum andern zusammen, daß es ein Holz werde in deiner Hand.
Иезекииль 37:17 ^
И сложи их у себя один с другим в один жезл, чтобы они в руке твоей были одно.
Hesekiel 37:18 ^
So nun dein Volk zu dir wird sagen und sprechen: Willst du uns nicht zeigen, was du damit meinst?
Иезекииль 37:18 ^
И когда спросят у тебя сыны народа твоего: `не объяснишь ли нам, что это у тебя?`,
Hesekiel 37:19 ^
So sprich zu ihnen: So spricht der HERR HERR: Siehe, ich will das Holz Josephs, welches ist in Ephraims Hand, nehmen mit samt seinen Zugetanen, den Stämmen Israels, und will sie zu dem Holz Juda's tun und ein Holz daraus machen, und sollen eins in meiner Hand sein.
Иезекииль 37:19 ^
тогда скажи им: так говорит Господь Бог: вот, Я возьму жезл Иосифов, который в руке Ефрема и союзных с ним колен Израилевых, и приложу их к нему, к жезлу Иуды, и сделаю их одним жезлом, и будут одно в руке Моей.
Hesekiel 37:20 ^
Und sollst also die Hölzer, darauf du geschrieben hast, in deiner Hand halten, daß sie zusehen,
Иезекииль 37:20 ^
Когда же оба жезла, на которых ты напишешь, будут в руке твоей перед глазами их,
Hesekiel 37:21 ^
und sollst zu ihnen sagen: So spricht der HERR HERR: Siehe, ich will die Kinder Israel holen aus den Heiden, dahin sie gezogen sind, und will sie allenthalben sammeln und will sie wieder in ihr Land bringen
Иезекииль 37:21 ^
то скажи им: так говорит Господь Бог: вот, Я возьму сынов Израилевых из среды народов, между которыми они находятся, и соберу их отовсюду и приведу их в землю их.
Hesekiel 37:22 ^
und will ein Volk aus ihnen machen im Lande auf den Bergen Israels, und sie sollen allesamt einen König haben und sollen nicht mehr zwei Völker noch in zwei Königreiche zerteilt sein;
Иезекииль 37:22 ^
На этой земле, на горах Израиля Я сделаю их одним народом, и один Царь будет царем у всех их, и не будут более двумя народами, и уже не будут вперед разделяться на два царства.
Hesekiel 37:23 ^
sollen sich auch nicht mehr verunreinigen mit ihren Götzen und Greueln und allerlei Sünden. Ich will ihnen heraushelfen aus allen Örtern, da sie gesündigt haben, und will sie reinigen; und sie sollen mein Volk sein, und ich will ihr Gott sein.
Иезекииль 37:23 ^
И не будут уже осквернять себя идолами своими и мерзостями своими и всякими пороками своими, и освобожу их из всех мест жительства их, где они грешили, и очищу их, и будут Моим народом, и Я буду их Богом.
Hesekiel 37:24 ^
Und mein Knecht David soll ihr König und ihrer aller einiger Hirte sein. Und sie sollen wandeln in meinen Rechten und meine Gebote halten und darnach tun.
Иезекииль 37:24 ^
А раб Мой Давид будет Царем над ними и Пастырем всех их, и они будут ходить в заповедях Моих, и уставы Мои будут соблюдать и выполнять их.
Hesekiel 37:25 ^
Und sie sollen wieder in dem Lande wohnen, das ich meinem Knecht Jakob gegeben habe, darin ihre Väter gewohnt haben. Sie sollen darin wohnen ewiglich, und mein Knecht David soll ewiglich ihr Fürst sein.
Иезекииль 37:25 ^
И будут жить на земле, которую Я дал рабу Моему Иакову, на которой жили отцы их; там будут жить они и дети их, и дети детей их во веки; и раб Мой Давид будет князем у них вечно.
Hesekiel 37:26 ^
Und ich will mit ihnen einen Bund des Friedens machen, das soll ein ewiger Bund sein mit ihnen; und will sie erhalten und mehren, und mein Heiligtum soll unter ihnen sein ewiglich.
Иезекииль 37:26 ^
И заключу с ними завет мира, завет вечный будет с ними. И устрою их, и размножу их, и поставлю среди них святилище Мое на веки.
Hesekiel 37:27 ^
Und ich will unter ihnen wohnen und will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein,
Иезекииль 37:27 ^
И будет у них жилище Мое, и буду их Богом, а они будут Моим народом.
Hesekiel 37:28 ^
daß auch die Heiden sollen erfahren, daß ich der HERR bin, der Israel heilig macht, wenn mein Heiligtum ewiglich unter ihnen sein wird.
Иезекииль 37:28 ^
И узнают народы, что Я Господь, освящающий Израиля, когда святилище Мое будет среди них во веки.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Russische | Hesekiel 37 - Иезекииль 37