Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Russische

<<
>>

Deuteronomium 28

Второзаконие 28

Deuteronomium 28:1 ^
Und wenn du der Stimme des HERRN, deines Gottes, gehorchen wirst, daß du hältst und tust alle seine Gebote, die ich dir heute gebiete, so wird dich der HERR, dein Gott, zum höchsten machen über alle Völker auf Erden,
Второзаконие 28:1 ^
Если ты, когда перейдете [за Иордан], будешь слушать гласа Господа Бога твоего, тщательно исполнять все заповеди Его, которые заповедую тебе сегодня, то Господь Бог твой поставит тебя выше всех народов земли;
Deuteronomium 28:2 ^
und werden über dich kommen alle diese Segen und werden dich treffen, darum daß du der Stimme des HERRN, deines Gottes, bist gehorsam gewesen.
Второзаконие 28:2 ^
и придут на тебя все благословения сии и исполнятся на тебе, если будешь слушать гласа Господа, Бога твоего.
Deuteronomium 28:3 ^
Gesegnet wirst du sein in der Stadt, gesegnet auf dem Acker.
Второзаконие 28:3 ^
Благословен ты в городе и благословен на поле.
Deuteronomium 28:4 ^
Gesegnet wird sein die Frucht deines Leibes, die Frucht deines Landes und die Frucht deines Viehs, die Früchte deiner Rinder und die Früchte deiner Schafe.
Второзаконие 28:4 ^
Благословен плод чрева твоего, и плод земли твоей, и плод скота твоего, и плод твоих волов, и плод овец твоих.
Deuteronomium 28:5 ^
Gesegnet wird sein dein Korb und dein Backtrog.
Второзаконие 28:5 ^
Благословенны житницы твои и кладовые твои.
Deuteronomium 28:6 ^
Gesegnet wirst du sein, wenn du eingehst, gesegnet, wenn du ausgehst.
Второзаконие 28:6 ^
Благословен ты при входе твоем и благословен ты при выходе твоем.
Deuteronomium 28:7 ^
Und der HERR wird deine Feinde, die sich wider dich auflehnen, vor dir schlagen; durch einen Weg sollen sie ausziehen wider dich, und durch sieben Wege vor dir fliehen.
Второзаконие 28:7 ^
Поразит пред тобою Господь врагов твоих, восстающих на тебя; одним путем они выступят против тебя, а семью путями побегут от тебя.
Deuteronomium 28:8 ^
Der HERR wird gebieten dem Segen, daß er mit dir sei in deinem Keller und in allem, was du vornimmst, und wird dich segnen in dem Lande, das dir der HERR, dein Gott, gegeben hat.
Второзаконие 28:8 ^
Пошлет Господь тебе благословение в житницах твоих и во всяком деле рук твоих; и благословит тебя на земле, которую Господь Бог твой дает тебе.
Deuteronomium 28:9 ^
Der HERR wird dich ihm zum heiligen Volk aufrichten, wie er dir geschworen hat, darum daß du die Gebote des HERRN, deines Gottes, hältst und wandelst in seinen Wegen,
Второзаконие 28:9 ^
Поставит тебя Господь народом святым Своим, как Он клялся тебе, если ты будешь соблюдать заповеди Господа Бога твоего и будешь ходить путями Его;
Deuteronomium 28:10 ^
daß alle Völker auf Erden werden sehen, daß du nach dem Namen des HERRN genannt bist, und werden sich vor dir fürchten.
Второзаконие 28:10 ^
и увидят все народы земли, что имя Господа нарицается на тебе, и убоятся тебя.
Deuteronomium 28:11 ^
Und der HERR wird machen, daß du Überfluß an Gütern haben wirst, an der Frucht deines Leibes, an der Frucht deines Viehs, an der Frucht deines Ackers, in dem Lande, das der HERR deinen Vätern geschworen hat dir zu geben.
Второзаконие 28:11 ^
И даст тебе Господь изобилие во всех благах, в плоде чрева твоего, и в плоде скота твоего, и в плоде полей твоих на земле, которую Господь клялся отцам твоим дать тебе.
Deuteronomium 28:12 ^
Und der HERR wird dir seinen guten Schatz auftun, den Himmel, daß er deinem Land Regen gebe zu seiner Zeit und daß er segne alle Werke deiner Hände. Und du wirst vielen Völkern leihen; du aber wirst von niemand borgen.
Второзаконие 28:12 ^
Откроет тебе Господь добрую сокровищницу Свою, небо, чтоб оно давало дождь земле твоей во время свое, и чтобы благословлять все дела рук твоих: и будешь давать взаймы многим народам, а сам не будешь брать взаймы.
Deuteronomium 28:13 ^
Und der HERR wird dich zum Haupt machen und nicht zum Schwanz, und du wirst oben schweben und nicht unten liegen, darum daß du gehorsam bist den Geboten des HERRN, deines Gottes, die ich dir heute gebiete zu halten und zu tun,
Второзаконие 28:13 ^
Сделает тебя Господь главою, а не хвостом, и будешь только на высоте, а не будешь внизу, если будешь повиноваться заповедям Господа Бога твоего, которые заповедую тебе сегодня хранить и исполнять,
Deuteronomium 28:14 ^
und nicht weichst von irgend einem Wort, das ich euch heute gebiete, weder zur Rechten noch zur Linken, damit du andern Göttern nachwandelst, ihnen zu dienen.
Второзаконие 28:14 ^
и не отступишь от всех слов, которые заповедую вам сегодня, ни направо ни налево, чтобы пойти вслед иных богов [и] служить им.
Deuteronomium 28:15 ^
Wenn du aber nicht gehorchen wirst der Stimme des HERRN, deines Gottes, daß du hältst und tust alle seine Gebote und Rechte, die ich dir heute gebiete, so werden alle Flüche über dich kommen und dich treffen.
Второзаконие 28:15 ^
Если же не будешь слушать гласа Господа Бога твоего и не будешь стараться исполнять все заповеди Его и постановления Его, которые я заповедую тебе сегодня, то придут на тебя все проклятия сии и постигнут тебя.
Deuteronomium 28:16 ^
Verflucht wirst du sein in der Stadt, verflucht auf dem Acker.
Второзаконие 28:16 ^
Проклят ты [будешь] в городе и проклят ты [будешь] на поле.
Deuteronomium 28:17 ^
Verflucht wird sein dein Korb und dein Backtrog.
Второзаконие 28:17 ^
Прокляты [будут] житницы твои и кладовые твои.
Deuteronomium 28:18 ^
Verflucht wird sein die Frucht deines Leibes, die Frucht deines Landes, die Frucht deiner Rinder und die Frucht deiner Schafe.
Второзаконие 28:18 ^
Проклят [будет] плод чрева твоего и плод земли твоей, плод твоих волов и плод овец твоих.
Deuteronomium 28:19 ^
Verflucht wirst du sein, wenn du eingehst, verflucht, wenn du ausgehst.
Второзаконие 28:19 ^
Проклят ты [будешь] при входе твоем и проклят при выходе твоем.
Deuteronomium 28:20 ^
Der HERR wird unter dich senden Unfall, Unruhe und Unglück in allem, was du vor die Hand nimmst, was du tust, bis du vertilgt werdest und bald untergehst um deines bösen Wesens willen, darum daß du mich verlassen hast.
Второзаконие 28:20 ^
Пошлет Господь на тебя проклятие, смятение и несчастье во всяком деле рук твоих, какое ни станешь ты делать, доколе не будешь истреблен, --и ты скоро погибнешь за злые дела твои, за то, что ты оставил Меня.
Deuteronomium 28:21 ^
Der HERR wird dir die Pestilenz anhängen, bis daß er dich vertilge in dem Lande, dahin du kommst, es einzunehmen.
Второзаконие 28:21 ^
Пошлет Господь на тебя моровую язву, доколе не истребит Он тебя с земли, в которую ты идешь, чтобы владеть ею.
Deuteronomium 28:22 ^
Der HERR wird dich schlagen mit Darre, Fieber, Hitze, Brand, Dürre, giftiger Luft und Gelbsucht und wird dich verfolgen, bis er dich umbringe.
Второзаконие 28:22 ^
Поразит тебя Господь чахлостью, горячкою, лихорадкою, воспалением, засухою, палящим ветром и ржавчиною, и они будут преследовать тебя, доколе не погибнешь.
Deuteronomium 28:23 ^
Dein Himmel, der über deinem Haupt ist, wird ehern sein und die Erde unter dir eisern.
Второзаконие 28:23 ^
И небеса твои, которые над головою твоею, сделаются медью, и земля под тобою железом;
Deuteronomium 28:24 ^
Der HERR wird deinem Lande Staub und Asche für Regen geben vom Himmel auf dich, bis du vertilgt werdest.
Второзаконие 28:24 ^
вместо дождя Господь даст земле твоей пыль, и прах с неба будет падать, падать на тебя, доколе не будешь истреблен.
Deuteronomium 28:25 ^
Der HERR wird dich vor deinen Feinden schlagen; durch einen Weg wirst du zu ihnen ausziehen, und durch sieben Wege wirst du vor ihnen fliehen und wirst zerstreut werden unter alle Reiche auf Erden.
Второзаконие 28:25 ^
Предаст тебя Господь на поражение врагам твоим; одним путем выступишь против них, а семью путями побежишь от них; и будешь рассеян по всем царствам земли.
Deuteronomium 28:26 ^
Dein Leichnam wird eine Speise sein allen Vögeln des Himmels und allen Tieren auf Erden, und niemand wird sein, der sie scheucht.
Второзаконие 28:26 ^
И будут трупы твои пищею всем птицам небесным и зверям, и не будет отгоняющего их.
Deuteronomium 28:27 ^
Der HERR wird dich schlagen mit Drüsen Ägyptens, mit Feigwarzen, mit Grind und Krätze, daß du nicht kannst heil werden.
Второзаконие 28:27 ^
Поразит тебя Господь проказою Египетскою, почечуем, коростою и чесоткою, от которых ты не возможешь исцелиться;
Deuteronomium 28:28 ^
Der HERR wird dich schlagen mit Wahnsinn, Blindheit und Rasen des Herzens;
Второзаконие 28:28 ^
поразит тебя Господь сумасшествием, слепотою и оцепенением сердца.
Deuteronomium 28:29 ^
und wirst tappen am Mittag, wie ein Blinder tappt im Dunkeln; und wirst auf deinem Wege kein Glück haben; und wirst Gewalt und Unrecht leiden müssen dein Leben lang, und niemand wird dir helfen.
Второзаконие 28:29 ^
И ты будешь ощупью ходить в полдень, как слепой ощупью ходит впотьмах, и не будешь иметь успеха в путях твоих, и будут теснить и обижать тебя всякий день, и никто не защитит тебя.
Deuteronomium 28:30 ^
Ein Weib wirst du dir vertrauen lassen; aber ein anderer wird bei ihr schlafen. Ein Haus wirst du bauen; aber du wirst nicht darin wohnen. Einen Weinberg wirst du pflanzen; aber du wirst seine Früchte nicht genießen.
Второзаконие 28:30 ^
С женою обручишься, и другой будет спать с нею; дом построишь, и не будешь жить в нем; виноградник насадишь, и не будешь пользоваться им.
Deuteronomium 28:31 ^
Dein Ochse wird vor deinen Augen geschlachtet werden; aber du wirst nicht davon essen. Dein Esel wird vor deinem Angesicht mit Gewalt genommen und dir nicht wiedergegeben werden. Dein Schaf wird deinen Feinden gegeben werden, und niemand wird dir helfen.
Второзаконие 28:31 ^
Вола твоего заколют в глазах твоих, и не будешь есть его; осла твоего уведут от тебя и не возвратят тебе; овцы твои отданы будут врагам твоим, и никто не защитит тебя.
Deuteronomium 28:32 ^
Deine Söhne und Töchter werden einem andern Volk gegeben werden, daß deine Augen zusehen und verschmachten über ihnen täglich; und wird keine Stärke in deinen Händen sein.
Второзаконие 28:32 ^
Сыновья твои и дочери твои будут отданы другому народу; глаза твои будут видеть и всякий день истаевать о них, и не будет силы в руках твоих.
Deuteronomium 28:33 ^
Die Früchte deines Landes und alle deine Arbeit wird ein Volk verzehren, das du nicht kennst, und wirst Unrecht leiden und zerstoßen werden dein Leben lang
Второзаконие 28:33 ^
Плоды земли твоей и все труды твои будет есть народ, которого ты не знал; и ты будешь только притесняем и мучим во все дни.
Deuteronomium 28:34 ^
und wirst unsinnig werden vor dem, das deine Augen sehen müssen.
Второзаконие 28:34 ^
И сойдешь с ума от того, что будут видеть глаза твои.
Deuteronomium 28:35 ^
Der HERR wird dich schlagen mit bösen Drüsen an den Knieen und Waden, daß du nicht kannst geheilt werden, von den Fußsohlen an bis auf den Scheitel.
Второзаконие 28:35 ^
Поразит тебя Господь злою проказою на коленях и голенях, от которой ты не возможешь исцелиться, от подошвы ноги твоей до самого темени [головы] твоей.
Deuteronomium 28:36 ^
Der HERR wird dich und deinen König, den du über dich gesetzt hast, treiben unter ein Volk, das du nicht kennst noch deine Väter; und wirst daselbst dienen andern Göttern: Holz und Steinen.
Второзаконие 28:36 ^
Отведет Господь тебя и царя твоего, которого ты поставишь над собою, к народу, которого не знал ни ты, ни отцы твои, и там будешь служить иным богам, деревянным и каменным;
Deuteronomium 28:37 ^
Und wirst ein Scheusal und ein Sprichwort und Spott sein unter allen Völkern, dahin dich der HERR getrieben hat.
Второзаконие 28:37 ^
и будешь ужасом, притчею и посмешищем у всех народов, к которым отведет тебя Господь.
Deuteronomium 28:38 ^
Du wirst viel Samen ausführen auf das Feld, und wenig einsammeln; denn die Heuschrecken werden's abfressen.
Второзаконие 28:38 ^
Семян много вынесешь в поле, а соберешь мало, потому что поест их саранча.
Deuteronomium 28:39 ^
Weinberge wirst du pflanzen und bauen, aber keinen Wein trinken noch lesen; denn die Würmer werden's verzehren.
Второзаконие 28:39 ^
Виноградники будешь садить и возделывать, а вина не будешь пить, и не соберешь [плодов их], потому что поест их червь.
Deuteronomium 28:40 ^
Ölbäume wirst du haben in allen deinen Grenzen; aber du wirst dich nicht salben mit Öl, denn dein Ölbaum wird ausgerissen werden.
Второзаконие 28:40 ^
Маслины будут у тебя во всех пределах твоих, но елеем не помажешься, потому что осыплется маслина твоя.
Deuteronomium 28:41 ^
Söhne und Töchter wirst du zeugen, und doch nicht haben; denn sie werden gefangen weggeführt werden.
Второзаконие 28:41 ^
Сынов и дочерей родишь, но их не будет у тебя, потому что пойдут в плен.
Deuteronomium 28:42 ^
Alle deine Bäume und Früchte deines Landes wird das Ungeziefer fressen.
Второзаконие 28:42 ^
Все дерева твои и плоды земли твоей погубит ржавчина.
Deuteronomium 28:43 ^
Der Fremdling, der bei dir ist, wird über dich steigen und immer oben schweben; du aber wirst heruntersteigen und immer unterliegen.
Второзаконие 28:43 ^
Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобою выше и выше, а ты опускаться будешь ниже и ниже;
Deuteronomium 28:44 ^
Er wird dir leihen, du aber wirst ihm nicht leihen; er wird das Haupt sein, und du wirst der Schwanz sein.
Второзаконие 28:44 ^
он будет давать тебе взаймы, а ты не будешь давать ему взаймы; он будет главою, а ты будешь хвостом.
Deuteronomium 28:45 ^
Und alle diese Flüche werden über dich kommen und dich verfolgen und treffen, bis du vertilgt werdest, darum daß du der Stimme des HERRN, deines Gottes, nicht gehorcht hast, daß du seine Gebote und Rechte hieltest, die er dir geboten hat.
Второзаконие 28:45 ^
И придут на тебя все проклятия сии, и будут преследовать тебя и постигнут тебя, доколе не будешь истреблен, за то, что ты не слушал гласа Господа Бога твоего и не соблюдал заповедей Его и постановлений Его, которые Он заповедал тебе:
Deuteronomium 28:46 ^
Darum werden Zeichen und Wunder an dir sein und an deinem Samen ewiglich,
Второзаконие 28:46 ^
они будут знамением и указанием на тебе и на семени твоем вовек.
Deuteronomium 28:47 ^
daß du dem HERRN, deinem Gott, nicht gedient hast mit Freude und Lust deines Herzens, da du allerlei genug hattest,
Второзаконие 28:47 ^
За то, что ты не служил Господу Богу твоему с веселием и радостью сердца, при изобилии всего,
Deuteronomium 28:48 ^
Und du wirst deinem Feinde, den dir der HERR zuschicken wird, dienen in Hunger und Durst, in Blöße und allerlei Mangel; und er wird ein eisernes Joch auf deinen Hals legen, bis daß er dich vertilge.
Второзаконие 28:48 ^
будешь служить врагу твоему, которого пошлет на тебя Господь, в голоде, и жажде, и наготе и во всяком недостатке; он возложит на шею твою железное ярмо, так что измучит тебя.
Deuteronomium 28:49 ^
Der HERR wird ein Volk über dich schicken von ferne, von der Welt Ende, wie ein Adler fliegt, des Sprache du nicht verstehst,
Второзаконие 28:49 ^
Пошлет на тебя Господь народ издалека, от края земли: как орел налетит народ, которого языка ты не разумеешь,
Deuteronomium 28:50 ^
ein freches Volk, das nicht ansieht die Person des Alten noch schont der Jünglinge.
Второзаконие 28:50 ^
народ наглый, который не уважит старца и не пощадит юноши;
Deuteronomium 28:51 ^
Es wird verzehren die Frucht deines Viehs und die Frucht deines Landes, bis du vertilgt werdest; und wird dir nichts übriglassen an Korn, Most, Öl, an Früchten der Rinder und Schafe, bis daß dich's umbringe;
Второзаконие 28:51 ^
и будет он есть плод скота твоего и плод земли твоей, доколе не разорит тебя, так что не оставит тебе ни хлеба, ни вина, ни елея, ни плода волов твоих, ни плода овец твоих, доколе не погубит тебя;
Deuteronomium 28:52 ^
und wird dich ängsten in allen deinen Toren, bis daß es niederwerfe deine hohen und festen Mauern, darauf du dich verläßt, in allem deinem Lande; und wirst geängstet werden in allen deinen Toren, in deinem ganzen Lande, das dir der HERR, dein Gott, gegeben hat.
Второзаконие 28:52 ^
и будет теснить тебя во всех жилищах твоих, доколе во всей земле твоей не разрушит высоких и крепких стен твоих, на которые ты надеешься; и будет теснить тебя во всех жилищах твоих, во всей земле твоей, которую Господь Бог твой дал тебе.
Deuteronomium 28:53 ^
Du wirst die Frucht deines Leibes essen, das Fleisch deiner Söhne und Töchter, die dir der HERR, dein Gott, gegeben hat, in der Angst und Not, womit dich dein Feind bedrängen wird,
Второзаконие 28:53 ^
И ты будешь есть плод чрева твоего, плоть сынов твоих и дочерей твоих, которых Господь Бог твой дал тебе, в осаде и в стеснении, в котором стеснит тебя враг твой.
Deuteronomium 28:54 ^
daß ein Mann, der zuvor sehr zärtlich und in Üppigkeit gelebt hat unter euch, wird seinem Bruder und dem Weibe in seinen Armen und dem Sohne, der noch übrig ist von seinen Söhnen, nicht gönnen,
Второзаконие 28:54 ^
Муж, изнеженный и живший между вами в великой роскоши, безжалостным оком будет смотреть на брата своего, на жену недра своего и на остальных детей своих, которые останутся у него,
Deuteronomium 28:55 ^
zu geben jemand unter ihnen von dem Fleisch seiner Söhne, das er ißt, sintemal ihm nichts übrig ist von allem Gut in der Angst und Not, womit dich dein Feind bedrängen wird in allen deinen Toren.
Второзаконие 28:55 ^
и не даст ни одному из них плоти детей своих, которых он будет есть, потому что у него не останется ничего в осаде и в стеснении, в котором стеснит тебя враг твой во всех жилищах твоих.
Deuteronomium 28:56 ^
Ein Weib unter euch, das zuvor zärtlich und in Üppigkeit gelebt hat, daß sie nicht versucht hat, ihre Fußsohle auf die Erde zu setzen, vor Zärtlichkeit und Wohlleben, die wird ihrem Manne in ihren Armen und ihrem Sohne und ihrer Tochter nicht gönnen
Второзаконие 28:56 ^
[Женщина] жившая у тебя в неге и роскоши, которая никогда ноги своей не ставила на землю по причине роскоши и изнеженности, будет безжалостным оком смотреть на мужа недра своего и на сына своего и на дочь свою
Deuteronomium 28:57 ^
die Nachgeburt, die zwischen ihren eigenen Beinen ist ausgegangen, dazu ihre Söhne, die sie geboren hat; denn sie werden vor Mangel an allem heimlich essen in der Angst und Not, womit dich dein Feind bedrängen wird in deinen Toren.
Второзаконие 28:57 ^
и [не даст] им последа, выходящего из среды ног ее, и детей, которых она родит; потому что она, при недостатке во всем, тайно будет есть их, в осаде и стеснении, в котором стеснит тебя враг твой в жилищах твоих.
Deuteronomium 28:58 ^
Wo du nicht wirst halten, daß du tust alle Worte dieses Gesetzes, die in diesem Buch geschrieben sind, daß du fürchtest diesen herrlichen und schrecklichen Namen, den HERRN, deinen Gott,
Второзаконие 28:58 ^
Если не будешь стараться исполнять все слова закона сего, написанные в книге сей, и не будешь бояться сего славного и страшного имени Господа Бога твоего,
Deuteronomium 28:59 ^
so wird der HERR erschrecklich mit dir umgehen, mit Plagen auf dich und deinen Samen, mit großen und langwierigen Plagen, mit bösen und langwierigen Krankheiten,
Второзаконие 28:59 ^
то Господь поразит тебя и потомство твое необычайными язвами, язвами великими и постоянными, и болезнями злыми и постоянными;
Deuteronomium 28:60 ^
und wird dir zuwenden alle Seuchen Ägyptens, davor du dich fürchtest, und sie werden dir anhangen;
Второзаконие 28:60 ^
и наведет на тебя все язвы Египетские, которых ты боялся, и они прилипнут к тебе;
Deuteronomium 28:61 ^
dazu alle Krankheiten und alle Plagen, die nicht geschrieben sind in dem Buch dieses Gesetzes, wird der HERR über dich kommen lassen, bis du vertilgt werdest.
Второзаконие 28:61 ^
и всякую болезнь и всякую язву, не написанную в книге закона сего, Господь наведет на тебя, доколе не будешь истреблен;
Deuteronomium 28:62 ^
Und wird euer ein geringer Haufe übrigbleiben, die ihr zuvor gewesen seid wie Sterne am Himmel nach der Menge, darum daß du nicht gehorcht hast der Stimme des HERRN, deines Gottes.
Второзаконие 28:62 ^
и останется вас немного, тогда как множеством вы подобны были звездам небесным, ибо ты не слушал гласа Господа Бога твоего.
Deuteronomium 28:63 ^
Und wie sich der HERR über euch zuvor freute, daß er euch Gutes täte und mehrte euch, also wird er sich über euch freuen, daß er euch umbringe und vertilge; und werdet verstört werden von dem Lande, in das du jetzt einziehst, es einzunehmen.
Второзаконие 28:63 ^
И как радовался Господь, делая вам добро и умножая вас, так будет радоваться Господь, погубляя вас и истребляя вас, и извержены будете из земли, в которую ты идешь, чтобы владеть ею.
Deuteronomium 28:64 ^
Denn der HERR wird dich zerstreuen unter alle Völker von einem Ende der Welt bis ans andere; und wirst daselbst andern Göttern dienen, die du nicht kennst noch deine Väter: Holz und Steinen.
Второзаконие 28:64 ^
И рассеет тебя Господь по всем народам, от края земли до края земли, и будешь там служить иным богам, которых не знал ни ты, ни отцы твои, дереву и камням.
Deuteronomium 28:65 ^
Dazu wirst du unter denselben Völkern kein bleibend Wesen haben, und deine Fußsohlen werden keine Ruhe haben. Denn der HERR wird dir daselbst ein bebendes Herz geben und verschmachtete Augen und eine verdorrte Seele,
Второзаконие 28:65 ^
Но и между этими народами не успокоишься, и не будет места покоя для ноги твоей, и Господь даст тебе там трепещущее сердце, истаевание очей и изнывание души;
Deuteronomium 28:66 ^
daß dein Leben wird vor dir schweben. Nacht und Tag wirst du dich fürchten und deines Lebens nicht sicher sein.
Второзаконие 28:66 ^
жизнь твоя будет висеть пред тобою, и будешь трепетать ночью и днем, и не будешь уверен в жизни твоей;
Deuteronomium 28:67 ^
Des Morgens wirst du sagen: Ach, daß es Abend wäre! des Abends wirst du sagen: Ach, das es Morgen wäre! vor Furcht deines Herzens, die dich schrecken wird, und vor dem, was du mit deinen Augen sehen wirst.
Второзаконие 28:67 ^
от трепета сердца твоего, которым ты будешь объят, и от того, что ты будешь видеть глазами твоими, утром ты скажешь: `о, если бы пришел вечер!`, а вечером скажешь: `о, если бы наступило утро!`
Deuteronomium 28:68 ^
Und der HERR wird dich mit Schiffen wieder nach Ägypten führen, den Weg, davon ich gesagt habe: Du sollst ihn nicht mehr sehen. Und ihr werdet daselbst euren Feinden zu Knechten und Mägden verkauft werden, und wird kein Käufer dasein.
Второзаконие 28:68 ^
и возвратит тебя Господь в Египет на кораблях тем путем, о котором я сказал тебе: `ты более не увидишь его`; и там будете продаваться врагам вашим в рабов и в рабынь, и не будет покупающего.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Deuteronomium 28:1   Deuteronomium 28:2   Deuteronomium 28:3   Deuteronomium 28:4   Deuteronomium 28:5   Deuteronomium 28:6   Deuteronomium 28:7   Deuteronomium 28:8   Deuteronomium 28:9   Deuteronomium 28:10   Deuteronomium 28:11   Deuteronomium 28:12   Deuteronomium 28:13   Deuteronomium 28:14   Deuteronomium 28:15   Deuteronomium 28:16   Deuteronomium 28:17   Deuteronomium 28:18   Deuteronomium 28:19   Deuteronomium 28:20   Deuteronomium 28:21   Deuteronomium 28:22   Deuteronomium 28:23   Deuteronomium 28:24   Deuteronomium 28:25   Deuteronomium 28:26   Deuteronomium 28:27   Deuteronomium 28:28   Deuteronomium 28:29   Deuteronomium 28:30   Deuteronomium 28:31   Deuteronomium 28:32   Deuteronomium 28:33   Deuteronomium 28:34   Deuteronomium 28:35   Deuteronomium 28:36   Deuteronomium 28:37   Deuteronomium 28:38   Deuteronomium 28:39   Deuteronomium 28:40   Deuteronomium 28:41   Deuteronomium 28:42   Deuteronomium 28:43   Deuteronomium 28:44   Deuteronomium 28:45   Deuteronomium 28:46   Deuteronomium 28:47   Deuteronomium 28:48   Deuteronomium 28:49   Deuteronomium 28:50   Deuteronomium 28:51   Deuteronomium 28:52   Deuteronomium 28:53   Deuteronomium 28:54   Deuteronomium 28:55   Deuteronomium 28:56   Deuteronomium 28:57   Deuteronomium 28:58   Deuteronomium 28:59   Deuteronomium 28:60   Deuteronomium 28:61   Deuteronomium 28:62   Deuteronomium 28:63   Deuteronomium 28:64   Deuteronomium 28:65   Deuteronomium 28:66   Deuteronomium 28:67   Deuteronomium 28:68
  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Russische | Deuteronomium 28 - Второзаконие 28