Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Portugiesisch

<<
>>

Psalmen 68

Salmos 68

Psalmen 68:1 ^
(Ein Psalmlied Davids, vorzusingen.) Es stehe Gott auf, daß seine Feinde zerstreut werden, und die ihn hassen, vor ihm fliehen.
Salmos 68:1 ^
Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
Psalmen 68:2 ^
Vertreibe sie, wie der Rauch vertrieben wird; wie das Wachs zerschmilzt vom Feuer, so müssen umkommen die Gottlosen vor Gott.
Salmos 68:2 ^
Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
Psalmen 68:3 ^
Die Gerechten aber müssen sich freuen und fröhlich sein vor Gott und von Herzen sich freuen.
Salmos 68:3 ^
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
Psalmen 68:4 ^
Singet Gott, lobsinget seinem Namen! Machet Bahn dem, der durch die Wüste herfährt-er heißt HERR-,und freuet euch vor ihm,
Salmos 68:4 ^
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
Psalmen 68:5 ^
der ein Vater ist der Waisen und ein Richter der Witwen. Er ist Gott in seiner heiligen Wohnung,
Salmos 68:5 ^
Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
Psalmen 68:6 ^
ein Gott, der den Einsamen das Haus voll Kinder gibt, der die Gefangenen ausführt zu rechter Zeit und läßt die Abtrünnigen bleiben in der Dürre.
Salmos 68:6 ^
Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
Psalmen 68:7 ^
Gott, da du vor deinem Volk her zogst, da du einhergingst in der Wüste (Sela),
Salmos 68:7 ^
Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
Psalmen 68:8 ^
da bebte die Erde, und die Himmel troffen vor Gott, dieser Sinai vor dem Gott, der Israels Gott ist.
Salmos 68:8 ^
a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
Psalmen 68:9 ^
Du gabst, Gott, einen gnädigen Regen; und dein Erbe, das dürre war, erquicktest du,
Salmos 68:9 ^
Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
Psalmen 68:10 ^
daß deine Herde darin wohnen könne. Gott, du labtest die Elenden mit deinen Gütern.
Salmos 68:10 ^
Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
Psalmen 68:11 ^
Der HERR gab das Wort mit großen Scharen Evangelisten:
Salmos 68:11 ^
O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
Psalmen 68:12 ^
"Die Könige der Heerscharen flohen eilends, und die Hausehre teilte den Raub aus.
Salmos 68:12 ^
Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
Psalmen 68:13 ^
Wenn ihr zwischen den Hürden laget, so glänzte es wie der Taube Flügel, die wie Silber und Gold schimmern.
Salmos 68:13 ^
Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
Psalmen 68:14 ^
Als der Allmächtige die Könige im Lande zerstreute, da ward es helle, wo es dunkel war."
Salmos 68:14 ^
Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
Psalmen 68:15 ^
Ein Gebirge Gottes ist das Gebirge Basans; ein großes Gebirge ist das Gebirge Basans.
Salmos 68:15 ^
Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
Psalmen 68:16 ^
Was seht ihr scheel, ihr großen Gebirge, auf den Berg, da Gott Lust hat zu wohnen? Und der HERR bleibt auch immer daselbst.
Salmos 68:16 ^
Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
Psalmen 68:17 ^
Der Wagen Gottes sind vieltausendmal tausend; der HERR ist unter ihnen am heiligen Sinai.
Salmos 68:17 ^
Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
Psalmen 68:18 ^
Du bist in die Höhe gefahren und hast das Gefängnis gefangen; du hast Gaben empfangen für die Menschen, auch die Abtrünnigen, auf daß Gott der HERR daselbst wohne.
Salmos 68:18 ^
Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
Psalmen 68:19 ^
Gelobet sei der HERR täglich. Gott legt uns eine Last auf; aber er hilft uns auch. (Sela.)
Salmos 68:19 ^
Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
Psalmen 68:20 ^
Wir haben einen Gott, der da hilft, und den HERRN HERRN, der vom Tode errettet.
Salmos 68:20 ^
Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
Psalmen 68:21 ^
Ja, Gott wird den Kopf seiner Feinde zerschmettern, den Haarschädel derer, die da fortfahren in ihrer Sünde.
Salmos 68:21 ^
Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
Psalmen 68:22 ^
Der HERR hat gesagt: "Aus Basan will ich dich wieder holen, aus der Tiefe des Meeres will ich sie holen,
Salmos 68:22 ^
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
Psalmen 68:23 ^
daß dein Fuß in der Feinde Blut gefärbt werde und deine Hunde es lecken."
Salmos 68:23 ^
para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
Psalmen 68:24 ^
Man sieht, Gott, wie du einherziehst, wie du, mein Gott und König, einherziehst im Heiligtum.
Salmos 68:24 ^
Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
Psalmen 68:25 ^
Die Sänger gehen vorher, die Spielleute unter den Jungfrauen, die da pauken:
Salmos 68:25 ^
Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
Psalmen 68:26 ^
"Lobet Gott den HERRN in den Versammlungen, ihr vom Brunnen Israels!"
Salmos 68:26 ^
Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
Psalmen 68:27 ^
Da herrscht unter ihnen der kleine Benjamin, die Fürsten Juda's mit ihren Haufen, die Fürsten Sebulons, die Fürsten Naphthalis.
Salmos 68:27 ^
Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
Psalmen 68:28 ^
Dein Gott hat dein Reich aufgerichtet; das wollest du, Gott, uns stärken, denn es ist dein Werk.
Salmos 68:28 ^
Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
Psalmen 68:29 ^
Um deines Tempels willen zu Jerusalem werden dir die Könige Geschenke zuführen.
Salmos 68:29 ^
Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
Psalmen 68:30 ^
Schilt das Tier im Rohr, die Rotte der Ochsen mit ihren Kälbern, den Völkern, die da zertreten um Geldes willen. Er zerstreut die Völker, die da gerne kriegen.
Salmos 68:30 ^
Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissípa os povos que se deleitam na guerra.
Psalmen 68:31 ^
Die Fürsten aus Ägypten werden kommen; Mohrenland wird seine Hände ausstrecken zu Gott.
Salmos 68:31 ^
Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
Psalmen 68:32 ^
Ihr Königreiche auf Erden, singet Gott, lobsinget dem HERRN (Sela),
Salmos 68:32 ^
Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
Psalmen 68:33 ^
dem, der da fährt im Himmel allenthalben von Anbeginn! Siehe, er wird seinem Donner Kraft geben.
Salmos 68:33 ^
àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
Psalmen 68:34 ^
Gebet Gott die Macht! Seine Herrlichkeit ist über Israel, und seine Macht in den Wolken.
Salmos 68:34 ^
Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
Psalmen 68:35 ^
Gott ist wundersam in seinem Heiligtum. Er ist Gott Israels; er wird dem Volk Macht und Kraft geben. Gelobt sei Gott!
Salmos 68:35 ^
Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Portugiesisch | Psalmen 68 - Salmos 68