Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Portugiesisch

<<
>>

Psalmen 39

Salmos 39

Psalmen 39:1 ^
Ich habe mir vorgesetzt: Ich will mich hüten, daß ich nicht sündige mit meiner Zunge. Ich will meinen Mund zäumen, weil ich muß den Gottlosen vor mir sehen.
Salmos 39:1 ^
Disse eu: Guardarei os meus caminhos para não pecar com a minha língua; guardarei a minha boca com uma mordaça, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
Psalmen 39:2 ^
Ich bin verstummt und still und schweige der Freuden und muß mein Leid in mich fressen.
Salmos 39:2 ^
Com silêncio fiquei qual um mundo; calava-me mesmo acerca do bem; mas a minha dor se agravou.
Psalmen 39:3 ^
Mein Herz ist entbrannt in meinem Leibe, und wenn ich daran gedenke, werde ich entzündet; ich rede mit meiner Zunge.
Salmos 39:3 ^
Escandesceu-se dentro de mim o meu coração; enquanto eu meditava acendeu-se o fogo; então com a minha língua, dizendo;
Psalmen 39:4 ^
Aber, HERR, lehre mich doch, daß es ein Ende mit mir haben muß und mein Leben ein Ziel hat und ich davon muß.
Salmos 39:4 ^
Faze-me conhecer, ó Senhor, o meu fim, e qual a medida dos meus dias, para que eu saiba quão frágil sou.
Psalmen 39:5 ^
Siehe, meiner Tage sind einer Hand breit bei dir, und mein Leben ist wie nichts vor dir. Wie gar nichts sind alle Menschen, die doch so sicher leben!
Salmos 39:5 ^
Eis que mediste os meus dias a palmos; o tempo da minha vida é como que nada diante de ti. Na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade.
Psalmen 39:6 ^
Sie gehen daher wie ein Schemen und machen sich viel vergebliche Unruhe; sie sammeln, und wissen nicht, wer es einnehmen wird.
Salmos 39:6 ^
Na verdade, todo homem anda qual uma sombra; na verdade, em vão se inquieta, amontoa riquezas, e não sabe quem as levará.
Psalmen 39:7 ^
Nun, HERR, wes soll ich mich trösten? Ich hoffe auf dich.
Salmos 39:7 ^
Agora, pois, Senhor, que espero eu? a minha esperança está em ti.
Psalmen 39:8 ^
Errette mich von aller meiner Sünde und laß mich nicht den Narren ein Spott werden.
Salmos 39:8 ^
Livra-me de todas as minhas transgressões; não me faças o opróbrio do insensato.
Psalmen 39:9 ^
Ich will schweigen und meinen Mund nicht auftun; denn du hast's getan.
Salmos 39:9 ^
Emudecido estou, não abro a minha boca; pois tu és que agiste,
Psalmen 39:10 ^
Wende deine Plage von mir; denn ich bin verschmachtet von der Strafe deiner Hand.
Salmos 39:10 ^
Tira de sobre mim o teu flagelo; estou desfalecido pelo golpe da tua mão.
Psalmen 39:11 ^
Wenn du einen züchtigst um der Sünde willen, so wird seine Schöne verzehrt wie von Motten. Ach wie gar nichts sind doch alle Menschen!
Salmos 39:11 ^
Quando com repreensões castigas o homem por causa da iniquidade, destróis, como traça, o que ele tem de precioso; na verdade todo homem é vaidade.
Psalmen 39:12 ^
Höre mein Gebet, HERR, und vernimm mein Schreien und schweige nicht über meine Tränen; denn ich bin dein Pilger und dein Bürger wie alle meine Väter.
Salmos 39:12 ^
Ouve, Senhor, a minha oração, e inclina os teus ouvidos ao meu clamor; não te cales perante as minhas lágrimas, porque sou para contigo como um estranho, um peregrino como todos os meus pais.
Psalmen 39:13 ^
Laß ab von mir, daß ich mich erquicke, ehe ich den hinfahre und nicht mehr hier sei.
Salmos 39:13 ^
Desvia de mim o teu olhar, para que eu tome alento, antes que me vá e não exista mais.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Portugiesisch | Psalmen 39 - Salmos 39