Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Portugiesisch

<<
>>

Psalmen 136

Salmos 136

Psalmen 136:1 ^
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.
Salmos 136:1 ^
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Psalmen 136:2 ^
Danket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.
Salmos 136:2 ^
Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
Psalmen 136:3 ^
Danket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,
Salmos 136:3 ^
Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psalmen 136:4 ^
der große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;
Salmos 136:4 ^
ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psalmen 136:5 ^
der die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;
Salmos 136:5 ^
àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psalmen 136:6 ^
der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;
Salmos 136:6 ^
àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psalmen 136:7 ^
der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:
Salmos 136:7 ^
àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psalmen 136:8 ^
Die Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,
Salmos 136:8 ^
o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psalmen 136:9 ^
den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;
Salmos 136:9 ^
a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psalmen 136:10 ^
der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich
Salmos 136:10 ^
àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psalmen 136:11 ^
und führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich
Salmos 136:11 ^
e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psalmen 136:12 ^
durch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;
Salmos 136:12 ^
com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psalmen 136:13 ^
der das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich
Salmos 136:13 ^
àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psalmen 136:14 ^
und ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;
Salmos 136:14 ^
e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psalmen 136:15 ^
der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;
Salmos 136:15 ^
mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psalmen 136:16 ^
der sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;
Salmos 136:16 ^
àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psalmen 136:17 ^
der große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich
Salmos 136:17 ^
àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psalmen 136:18 ^
und erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:
Salmos 136:18 ^
e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
Psalmen 136:19 ^
Sihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich
Salmos 136:19 ^
a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psalmen 136:20 ^
und Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,
Salmos 136:20 ^
e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psalmen 136:21 ^
und gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,
Salmos 136:21 ^
e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psalmen 136:22 ^
zum Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;
Salmos 136:22 ^
sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psalmen 136:23 ^
denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;
Salmos 136:23 ^
que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psalmen 136:24 ^
und erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;
Salmos 136:24 ^
e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psalmen 136:25 ^
der allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.
Salmos 136:25 ^
que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
Psalmen 136:26 ^
Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.
Salmos 136:26 ^
Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Portugiesisch | Psalmen 136 - Salmos 136