Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Englisch

<<
>>

Lukas 19

Luke 19

Lukas 19:1 ^
Und er zog hinein und ging durch Jericho.
Luke 19:1 ^
And he went into Jericho, and when he was going through it,
Lukas 19:2 ^
Und siehe, da war ein Mann, genannt Zachäus, der war ein Oberster der Zöllner und war reich.
Luke 19:2 ^
A man, named Zacchaeus, who was the chief tax-farmer, and a man of wealth,
Lukas 19:3 ^
Und er begehrte Jesum zu sehen, wer er wäre, und konnte nicht vor dem Volk; denn er war klein von Person.
Luke 19:3 ^
Made an attempt to get a view of Jesus, and was not able to do so, because of the people, for he was a small man.
Lukas 19:4 ^
Und er lief voraus und stieg auf einen Maulbeerbaum, auf daß er ihn sähe: denn allda sollte er durchkommen.
Luke 19:4 ^
And he went quickly in front of them and got up into a tree to see him, for he was going that way.
Lukas 19:5 ^
Und als Jesus kam an die Stätte, sah er auf und ward sein gewahr und sprach zu ihm: Zachäus, steig eilend hernieder; denn ich muß heute in deinem Hause einkehren!
Luke 19:5 ^
And when Jesus came to the place, looking up, he said to him, Zacchaeus, be quick and come down, for I am coming to your house today.
Lukas 19:6 ^
Und er stieg eilend hernieder und nahm ihn auf mit Freuden.
Luke 19:6 ^
And he came down quickly, and took him into his house with joy.
Lukas 19:7 ^
Da sie das sahen, murrten sie alle, daß er bei einem Sünder einkehrte.
Luke 19:7 ^
And when they saw it, they were all angry, saying, He has gone into the house of a sinner.
Lukas 19:8 ^
Zachäus aber trat dar und sprach zu dem HERRN: Siehe, HERR, die Hälfte meiner Güter gebe ich den Armen, und so ich jemand betrogen habe, das gebe ich vierfältig wieder.
Luke 19:8 ^
And Zacchaeus, waiting before him, said to the Lord, See, Lord, half of my goods I give to the poor, and if I have taken anything from anyone wrongly, I give him back four times as much.
Lukas 19:9 ^
Jesus aber sprach zu ihm: Heute ist diesem Hause Heil widerfahren, sintemal er auch Abrahams Sohn ist.
Luke 19:9 ^
And Jesus said to him, Today salvation has come to this house, for even he is a son of Abraham.
Lukas 19:10 ^
Denn des Menschen Sohn ist gekommen, zu suchen und selig zu machen, das verloren ist.
Luke 19:10 ^
For the Son of man came to make search for those who are wandering from the way, and to be their Saviour.
Lukas 19:11 ^
Da sie nun zuhörten, sagte er weiter ein Gleichnis, darum daß er nahe bei Jerusalem war und sie meinten, das Reich Gottes sollte alsbald offenbart werden,
Luke 19:11 ^
And while they were giving ear to these words, he made another story for them, because he was near Jerusalem, and because they were of the opinion that the kingdom of God was coming straight away.
Lukas 19:12 ^
und sprach: Ein Edler zog ferne in ein Land, daß er ein Reich einnähme und dann wiederkäme.
Luke 19:12 ^
So he said, A certain man of high birth went into a far-away country to get a kingdom for himself, and to come back.
Lukas 19:13 ^
Dieser forderte zehn seiner Knechte und gab ihnen zehn Pfund und sprach zu ihnen: Handelt, bis daß ich wiederkomme!
Luke 19:13 ^
And he sent for ten of his servants and gave them ten pounds and said to them, Do business with this till I come.
Lukas 19:14 ^
Seine Bürger aber waren ihm feind und schickten Botschaft ihm nach und ließen sagen: Wir wollen nicht, daß dieser über uns herrsche.
Luke 19:14 ^
But his people had no love for him, and sent representatives after him, saying, We will not have this man for our ruler.
Lukas 19:15 ^
Und es begab sich, da er wiederkam, nachdem er das Reich eingenommen hatte, hieß dieselben Knechte fordern, welchen er das Geld gegeben hatte, daß er wüßte, was ein jeglicher gehandelt hätte.
Luke 19:15 ^
And when he came back again, having got his kingdom, he gave orders for those servants to whom he had given the money to come to him, so that he might have an account of what business they had done.
Lukas 19:16 ^
Da trat herzu der erste und sprach: Herr, dein Pfund hat zehn Pfund erworben.
Luke 19:16 ^
And the first came before him, saying, Lord, your pound has made ten pounds.
Lukas 19:17 ^
Und er sprach zu ihm: Ei, du frommer Knecht, dieweil du bist im Geringsten treu gewesen, sollst du Macht haben über zehn Städte.
Luke 19:17 ^
And he said to him, You have done well, O good servant: because you have done well in a small thing you will have authority over ten towns.
Lukas 19:18 ^
Der andere kam und sprach: Herr dein Pfund hat fünf Pfund getragen.
Luke 19:18 ^
And another came, saying, Your pound has made five pounds.
Lukas 19:19 ^
Zu dem sprach er auch: Du sollst sein über fünf Städte.
Luke 19:19 ^
And he said, You will be ruler over five towns.
Lukas 19:20 ^
Und der dritte kam und sprach: Herr, siehe da, hier ist dein Pfund, welches ich habe im Schweißtuch behalten;
Luke 19:20 ^
And another came, saying, Lord, here is your pound, which I put away in a cloth;
Lukas 19:21 ^
ich fürchtete mich vor dir, denn du bist ein harter Mann: du nimmst, was du nicht hingelegt hast, und erntest, was du nicht gesät hast.
Luke 19:21 ^
Because I was in fear of you, for you are a hard man: you take up what you have not put down, and get in grain where you have not put seed.
Lukas 19:22 ^
Er sprach zu ihm: Aus deinem Munde richte ich dich, du Schalk. Wußtest Du, daß ich ein harter Mann bin, nehme, was ich nicht hingelegt habe, und ernte, was ich nicht gesät habe?
Luke 19:22 ^
He said to him, By the words of your mouth you will be judged, you bad servant. You had knowledge that I am a hard man, taking up what I have not put down and getting in grain where I have not put seed;
Lukas 19:23 ^
Warum hast du denn mein Geld nicht in die Wechselbank gegeben? Und wenn ich gekommen wäre, hätte ich's mit Zinsen erfordert.
Luke 19:23 ^
Why then did you not put my money in a bank, so that when I came I would get it back with interest?
Lukas 19:24 ^
Und er sprach zu denen, die dabeistanden: Nehmt das Pfund von ihm und gebt es dem, der zehn Pfund hat.
Luke 19:24 ^
And he said to the others who were near, Take the pound away from him, and give it to the man who has ten.
Lukas 19:25 ^
Und sie sprachen zu ihm: Herr, hat er doch zehn Pfund.
Luke 19:25 ^
And they say to him, Lord, he has ten pounds.
Lukas 19:26 ^
Ich sage euch aber: Wer da hat, dem wird gegeben werden; von dem aber, der nicht hat, wird auch das genommen werden, was er hat.
Luke 19:26 ^
And I say to you that to everyone who has, more will be given, but from him who has not, even what he has will be taken away.
Lukas 19:27 ^
Doch jene meine Feinde, die nicht wollten, daß ich über sie herrschen sollte, bringet her und erwürget sie vor mir.
Luke 19:27 ^
And as for those who were against me, who would not have me for their ruler, let them come here, and be put to death before me.
Lukas 19:28 ^
Und als er solches sagte, zog er fort und reiste hinauf gen Jerusalem.
Luke 19:28 ^
And when he had said this, he went on in front of them, going up to Jerusalem.
Lukas 19:29 ^
Uns es begab sich, als er nahte gen Bethphage und Bethanien und kam an den Ölberg, sandte er seiner Jünger zwei
Luke 19:29 ^
And it came about that when he got near Beth-phage and Bethany by the mountain which is named the Mountain of Olives, he sent two of the disciples,
Lukas 19:30 ^
und sprach: Gehet hin in den Markt, der gegenüberliegt. Und wenn ihr hineinkommt, werdet ihr ein Füllen angebunden finden, auf welchem noch nie ein Mensch gesessen hat; löset es ab und bringet es!
Luke 19:30 ^
Saying, Go into the little town in front of you, and on going in you will see a young ass fixed with a cord, on which no man has ever been seated; let him loose and take him.
Lukas 19:31 ^
Und so euch jemand fragt, warum ihr's ablöset, so sagt also zu ihm: Der HERR bedarf sein.
Luke 19:31 ^
And if anyone says to you, Why are you taking him? say, The Lord has need of him.
Lukas 19:32 ^
Und die Gesandten gingen hin und fanden, wie er ihnen gesagt hatte.
Luke 19:32 ^
And those whom he sent went away, and it was as he said.
Lukas 19:33 ^
Da sie aber das Füllen ablösten, sprachen seine Herren zu ihnen: Warum löst ihr das Füllen ab?
Luke 19:33 ^
And when they were getting the young ass, the owners of it said to them, Why are you taking the young ass?
Lukas 19:34 ^
Sie aber sprachen: Der HERR bedarf sein.
Luke 19:34 ^
And they said, The Lord has need of him.
Lukas 19:35 ^
Und sie brachten's zu Jesu und warfen ihre Kleider auf das Füllen und setzten Jesum darauf.
Luke 19:35 ^
And they took him to Jesus, and they put their clothing on the ass, and Jesus got on to him.
Lukas 19:36 ^
Da er nun hinzog, breiteten sie ihre Kleider auf den Weg.
Luke 19:36 ^
And while he went on his way they put their clothing down on the road in front of him.
Lukas 19:37 ^
Und da er nahe hinzukam und zog den Ölberg herab, fing an der ganze Haufe seiner Jünger, fröhlich Gott zu loben mit lauter Stimme über alle Taten, die sie gesehen hatten,
Luke 19:37 ^
And when he came near the foot of the Mountain of Olives, all the disciples with loud voices gave praise to God with joy, because of all the great works which they had seen;
Lukas 19:38 ^
und sprachen: Gelobt sei, der da kommt, ein König, in dem Namen des HERRN! Friede sei im Himmel und Ehre in der Höhe!
Luke 19:38 ^
Saying, A blessing on the King who comes in the name of the Lord; peace in heaven and glory in the highest.
Lukas 19:39 ^
Und etliche der Pharisäer im Volk sprachen zu ihm: Meister, strafe doch deine Jünger!
Luke 19:39 ^
And some of the Pharisees among the people said to him, Master, make your disciples be quiet.
Lukas 19:40 ^
Er antwortete und sprach zu ihnen: Ich sage euch: Wo diese werden schweigen, so werden die Steine schreien.
Luke 19:40 ^
And he said in answer, I say to you, if these men keep quiet, the very stones will be crying out.
Lukas 19:41 ^
Und als er nahe hinzukam, sah er die Stadt an und weinte über sie
Luke 19:41 ^
And when he got near and saw the town, he was overcome with weeping for it,
Lukas 19:42 ^
und sprach: Wenn doch auch du erkenntest zu dieser deiner Zeit, was zu deinem Frieden dient! Aber nun ist's vor deinen Augen verborgen.
Luke 19:42 ^
Saying, If you, even you, had knowledge today, of the things which give peace! but you are not able to see them.
Lukas 19:43 ^
Denn es wird die Zeit über dich kommen, daß deine Feinde werden um dich und deine Kinder mit dir eine Wagenburg schlagen, dich belagern und an allen Orten ängsten;
Luke 19:43 ^
For the time will come when your attackers will put a wall round you, and come all round you and keep you in on every side,
Lukas 19:44 ^
und werden dich schleifen und keinen Stein auf dem andern lassen, darum daß du nicht erkannt hast die Zeit, darin du heimgesucht bist.
Luke 19:44 ^
And will make you level with the earth, and your children with you; and there will not be one stone resting on another in you, because you did not see that it was your day of mercy.
Lukas 19:45 ^
Und er ging in den Tempel und fing an auszutreiben, die darin verkauften und kauften,
Luke 19:45 ^
And he went into the Temple and put out those who were trading there,
Lukas 19:46 ^
und er sprach zu ihnen: Es steht geschrieben: "Mein Haus ist ein Bethaus"; ihr aber habt's gemacht zur Mördergrube.
Luke 19:46 ^
Saying to them, It has been said, My house is to be a house of prayer, but you have made it a hole of thieves.
Lukas 19:47 ^
Und er lehrte täglich im Tempel. Aber die Hohenpriester und Schriftgelehrten und die Vornehmsten im Volk trachteten ihm nach, wie sie ihn umbrächten;
Luke 19:47 ^
And every day he was teaching in the Temple. But the chief priests and the scribes and the rulers of the people were attempting to put him to death;
Lukas 19:48 ^
und fanden nicht, wie sie ihm tun sollten, denn das Volk hing ihm an und hörte ihn.
Luke 19:48 ^
But they were not able to do anything, because the people all kept near him, being greatly interested in his words.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Englisch | Lukas 19 - Luke 19