Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Englisch

<<
>>

Johannes 9

John 9

Johannes 9:1 ^
Und Jesus ging vorüber und sah einen, der blind geboren war.
John 9:1 ^
And when he went on his way, he saw a man blind from birth.
Johannes 9:2 ^
Und seine Jünger fragten ihn und sprachen: Meister, wer hat gesündigt, dieser oder seine Eltern, daß er ist blind geboren?
John 9:2 ^
And his disciples put a question to him, saying, Master, was it because of this man's sin, or the sin of his father and mother, that he has been blind from birth?
Johannes 9:3 ^
Jesus antwortete: Es hat weder dieser gesündigt noch seine Eltern, sondern daß die Werke Gottes offenbar würden an ihm.
John 9:3 ^
Jesus said in answer, It was not because of his sin, or because of his father's or mother's; it was so that the works of God might be seen openly in him.
Johannes 9:4 ^
Ich muß wirken die Werke des, der mich gesandt hat, solange es Tag ist; es kommt die Nacht, da niemand wirken kann.
John 9:4 ^
While it is day we have to do the works of him who sent me: the night comes when no work may be done.
Johannes 9:5 ^
Dieweil ich bin in der Welt, bin ich das Licht der Welt.
John 9:5 ^
As long as I am in the world, I am the light of the world.
Johannes 9:6 ^
Da er solches gesagt, spützte er auf die Erde und machte einen Kot aus dem Speichel und schmierte den Kot auf des Blinden Augen
John 9:6 ^
Having said these words, he put earth, mixed with water from his mouth, on the man's eyes,
Johannes 9:7 ^
und sprach zu ihm: Gehe hin zu dem Teich Siloah und wasche dich! Da ging er hin und wusch sich und kam sehend.
John 9:7 ^
And said to him, Go and make yourself clean in the bath of Siloam (the sense of the name is, Sent). So he went away and, after washing, came back able to see.
Johannes 9:8 ^
Die Nachbarn und die ihn zuvor gesehen hatten, daß er ein Bettler war, sprachen: Ist dieser nicht, der dasaß und bettelte?
John 9:8 ^
Then the neighbours and others who had seen him before in the street, with his hand out for money, said, Is not this the man who got money from people?
Johannes 9:9 ^
Etliche sprachen: Er ist's, etliche aber: er ist ihm ähnlich. Er selbst aber sprach: Ich bin's.
John 9:9 ^
Some said, It is he: others said, No, but he is like him. He said, I am he.
Johannes 9:10 ^
Da sprachen sie zu ihm: Wie sind deine Augen aufgetan worden?
John 9:10 ^
So they said to him, How then were your eyes made open?
Johannes 9:11 ^
Er antwortete und sprach: Der Mensch, der Jesus heißt, machte einen Kot und schmierte meine Augen und sprach: "Gehe hin zu dem Teich Siloah und wasche dich!" Ich ging hin und wusch mich und ward sehend.
John 9:11 ^
His answer was: The man who is named Jesus put earth mixed with water on my eyes, and said to me, Go and make yourself clean in Siloam: so I went away and, after washing, am now able to see.
Johannes 9:12 ^
Da sprachen sie zu ihm: Wo ist er? Er sprach: Ich weiß nicht.
John 9:12 ^
And they said to him, Where is he? His answer was: I have no knowledge.
Johannes 9:13 ^
Da führten sie ihn zu den Pharisäern, der weiland blind war.
John 9:13 ^
They took him before the Pharisees--this man who had been blind.
Johannes 9:14 ^
(Es war aber Sabbat, da Jesus den Kot machte und seine Augen öffnete.)
John 9:14 ^
Now the day on which the earth was mixed by Jesus and the man's eyes were made open was the Sabbath.
Johannes 9:15 ^
Da fragten ihn abermals auch die Pharisäer, wie er wäre sehend geworden. Er aber sprach zu ihnen: Kot legte er mir auf die Augen, und ich wusch mich und bin nun sehend.
John 9:15 ^
So the Pharisees put more questions to him about how his eyes had been made open. And he said to them, He put earth on my eyes, and I had a wash and am able to see.
Johannes 9:16 ^
Da sprachen etliche der Pharisäer: Der Mensch ist nicht von Gott, dieweil er den Sabbat nicht hält. Die andern aber sprachen: Wie kann ein sündiger Mensch solche Zeichen tun? Und es ward eine Zwietracht unter ihnen.
John 9:16 ^
Then some of the Pharisees said, That man has not come from God, for he does not keep the Sabbath. Others said, How is it possible for a sinner to do such signs? So there was a division among them.
Johannes 9:17 ^
Sie sprachen wieder zu dem Blinden: Was sagst du von ihm, daß er hat deine Augen aufgetan? Er aber sprach: Er ist ein Prophet.
John 9:17 ^
Again they said to the blind man, What have you to say about him for opening your eyes? And he said, He is a prophet.
Johannes 9:18 ^
Die Juden glaubten nicht von ihm, daß er blind gewesen und sehend geworden wäre, bis daß sie riefen die Eltern des, der sehend war geworden,
John 9:18 ^
Now the Jews had no belief in the statement that he had been blind and was now able to see, till they sent for the father and mother of the man whose eyes had been made open,
Johannes 9:19 ^
fragten sie und sprachen: Ist das euer Sohn, von welchem ihr sagt, er sei blind geboren? Wie ist er denn nun sehend?
John 9:19 ^
And put the question to them, saying, Is this your son, of whom you say that he was blind at birth? how is it then that he is now able to see?
Johannes 9:20 ^
Seine Eltern antworteten ihnen und sprachen: Wir wissen, daß dieser unser Sohn ist und daß er blind geboren ist;
John 9:20 ^
In answer his father and mother said, We are certain that this is our son and that he was blind at birth:
Johannes 9:21 ^
wie er aber nun sehend ist, wissen wir nicht; oder wer ihm hat seine Augen aufgetan, wissen wir auch nicht. Er ist alt genug, fraget ihn, laßt ihn selbst für sich reden.
John 9:21 ^
But how it is he is now able to see, or who made his eyes open, we are not able to say: put the question to him; he is old enough to give an answer for himself.
Johannes 9:22 ^
Solches sagten seine Eltern; denn sie fürchteten sich vor den Juden. Denn die Juden hatten sich schon vereinigt, so jemand ihn für Christus bekennte, daß er in den Bann getan würde.
John 9:22 ^
They said this because of their fear of the Jews: for the Jews had come to an agreement that if any man said that Jesus was the Christ he would be put out of the Synagogue.
Johannes 9:23 ^
Darum sprachen seine Eltern: er ist alt genug, fraget ihn selbst.
John 9:23 ^
That was the reason why they said, He is old enough; put the question to him.
Johannes 9:24 ^
Da riefen sie zum andernmal den Menschen, der blind gewesen war, und sprachen zu ihm: Gib Gott die Ehre! wir wissen, daß dieser Mensch ein Sünder ist.
John 9:24 ^
So they sent a second time for the man who had been blind and they said to him, Give glory to God: it is clear to us that this man is a sinner.
Johannes 9:25 ^
Er antwortete und sprach: Ist er ein Sünder, das weiß ich nicht; eines weiß ich wohl, daß ich blind war und bin nun sehend.
John 9:25 ^
He said in answer, I have no knowledge if he is a sinner or not, but one thing I am certain about; I was blind, and now I see.
Johannes 9:26 ^
Da sprachen sie wieder zu ihm: Was tat er dir? Wie tat er deine Augen auf?
John 9:26 ^
Then they said to him, What did he do to you? how did he give you the use of your eyes?
Johannes 9:27 ^
Er antwortete ihnen: Ich habe es euch jetzt gesagt; habt ihr's nicht gehört? Was wollt ihr's abermals hören? Wollt ihr auch seine Jünger werden?
John 9:27 ^
His answer was: I have said it before, but your ears were shut: why would you have me say it again? is it your desire to become his disciples?
Johannes 9:28 ^
Da schalten sie ihn und sprachen: Du bist sein Jünger; wir aber sind Mose's Jünger.
John 9:28 ^
And they were angry with him and said, You are his disciple, but we are disciples of Moses.
Johannes 9:29 ^
Wir wissen, daß Gott mit Mose geredet hat; woher aber dieser ist, wissen wir nicht.
John 9:29 ^
We are certain that God gave his word to Moses: but as for this man, we have no knowledge where he comes from.
Johannes 9:30 ^
Der Mensch antwortete und sprach zu ihnen: Das ist ein wunderlich Ding, daß ihr nicht wisset, woher er sei, und er hat meine Augen aufgetan.
John 9:30 ^
The man said in answer, Why, here is a strange thing! You have no knowledge where he comes from though he gave me the use of my eyes.
Johannes 9:31 ^
Wir wissen aber, daß Gott die Sünder nicht hört; sondern so jemand gottesfürchtig ist und tut seinen Willen, den hört er.
John 9:31 ^
We have knowledge that God does not give ear to sinners, but if any man is a worshipper of God and does his pleasure, to him God's ears are open.
Johannes 9:32 ^
Von der Welt an ist's nicht erhört, daß jemand einem geborenen Blinden die Augen aufgetan habe.
John 9:32 ^
In all the years nobody has ever before seen the eyes of a man blind from birth made open.
Johannes 9:33 ^
Wäre dieser nicht von Gott, er könnte nichts tun.
John 9:33 ^
If this man did not come from God he would be unable to do anything.
Johannes 9:34 ^
Sie antworteten und sprachen zu ihm: Du bist ganz in Sünde geboren, und lehrst uns? Und stießen ihn hinaus.
John 9:34 ^
Their answer was: You came to birth through sin; do you make yourself our teacher? And they put him out of the Synagogue.
Johannes 9:35 ^
Es kam vor Jesus, daß sie ihn ausgestoßen hatten. Und da er ihn fand, sprach er zu ihm: Glaubst du an den Sohn Gottes?
John 9:35 ^
It came to the ears of Jesus that they had put him out, and meeting him he said, Have you faith in the Son of man?
Johannes 9:36 ^
Er antwortete und sprach: Herr, welcher ist's? auf daß ich an ihn glaube.
John 9:36 ^
He said in answer, And who is he, Lord? Say, so that I may have faith in him.
Johannes 9:37 ^
Jesus sprach zu ihm: Du hast ihn gesehen, und der mit dir redet, der ist's.
John 9:37 ^
Jesus said to him, You have seen him; it is he who is talking to you.
Johannes 9:38 ^
Er aber sprach: HERR, ich glaube, und betete ihn an.
John 9:38 ^
And he said, Lord, I have faith. And he gave him worship.
Johannes 9:39 ^
Und Jesus sprach: Ich bin zum Gericht auf diese Welt gekommen, auf daß, die da nicht sehen, sehend werden, und die da sehen, blind werden.
John 9:39 ^
And Jesus said, I came into this world to be a judge, so that those who do not see may see, and those who see may become blind.
Johannes 9:40 ^
Und solches hörten etliche der Pharisäer, die bei ihm waren, und sprachen zu ihm: Sind wir denn auch blind?
John 9:40 ^
These words came to the ears of the Pharisees who were with him and they said to him, Are we, then, blind?
Johannes 9:41 ^
Jesus sprach zu ihnen: Wärt ihr blind, so hättet ihr keine Sünde; nun ihr aber sprecht: "Wir sind sehend", bleibt eure Sünde.
John 9:41 ^
Jesus said to them, If you were blind you would have no sin: but now that you say, We see; your sin is there still.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Englisch | Johannes 9 - John 9