Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Amerikanische

<<
>>

Matthäus 2

Matthew 2

Matthäus 2:1 ^
Da Jesus geboren war zu Bethlehem im jüdischen Lande, zur Zeit des Königs Herodes, siehe, da kamen die Weisen vom Morgenland nach Jerusalem und sprachen:
Matthew 2:1 ^
Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, Wise-men from the east came to Jerusalem, saying,
Matthäus 2:2 ^
Wo ist der neugeborene König der Juden? Wir haben seinen Stern gesehen im Morgenland und sind gekommen, ihn anzubeten.
Matthew 2:2 ^
Where is he that is born King of the Jews? for we saw his star in the east, and are come to worship him.
Matthäus 2:3 ^
Da das der König Herodes hörte, erschrak er und mit ihm das ganze Jerusalem.
Matthew 2:3 ^
And when Herod the king heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.
Matthäus 2:4 ^
Und ließ versammeln alle Hohenpriester und Schriftgelehrten unter dem Volk und erforschte von ihnen, wo Christus sollte geboren werden.
Matthew 2:4 ^
And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born.
Matthäus 2:5 ^
Und sie sagten ihm: Zu Bethlehem im jüdischen Lande; denn also steht geschrieben durch den Propheten:
Matthew 2:5 ^
And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written through the prophet,
Matthäus 2:6 ^
"Und du Bethlehem im jüdischen Lande bist mitnichten die kleinste unter den Fürsten Juda's; denn aus dir soll mir kommen der Herzog, der über mein Volk Israel ein HERR sei."
Matthew 2:6 ^
And thou Bethlehem, land of Judah, Art in no wise least among the princes of Judah: For out of thee shall come forth a governor, Who shall be shepherd of my people Israel.
Matthäus 2:7 ^
Da berief Herodes die Weisen heimlich und erlernte mit Fleiß von ihnen, wann der Stern erschienen wäre,
Matthew 2:7 ^
Then Herod privily called the Wise-men, and learned of them exactly what time the star appeared.
Matthäus 2:8 ^
und wies sie gen Bethlehem und sprach: Ziehet hin und forschet fleißig nach dem Kindlein; wenn ihr's findet, so sagt mir's wieder, daß ich auch komme und es anbete.
Matthew 2:8 ^
And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search out exactly concerning the young child; and when ye have found [him,] bring me word, that I also may come and worship him.
Matthäus 2:9 ^
Als sie nun den König gehört hatten, zogen sie hin. Und siehe, der Stern, den sie im Morgenland gesehen hatten, ging vor ihnen hin, bis daß er kam und stand oben über, da das Kindlein war.
Matthew 2:9 ^
And they, having heard the king, went their way; and lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was.
Matthäus 2:10 ^
Da sie den Stern sahen, wurden sie hoch erfreut
Matthew 2:10 ^
And when they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
Matthäus 2:11 ^
und gingen in das Haus und fanden das Kindlein mit Maria, seiner Mutter, und fielen nieder und beteten es an und taten ihre Schätze auf und schenkten ihm Gold, Weihrauch und Myrrhe.
Matthew 2:11 ^
And they came into the house and saw the young child with Mary his mother; and they fell down and worshipped him; and opening their treasures they offered unto him gifts, gold and frankincense and myrrh.
Matthäus 2:12 ^
Und Gott befahl ihnen im Traum, daß sie sich nicht sollten wieder zu Herodes lenken; und sie zogen durch einen anderen Weg wieder in ihr Land.
Matthew 2:12 ^
And being warned [of God] in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
Matthäus 2:13 ^
Da sie aber hinweggezogen waren, siehe, da erschien der Engel des HERRN dem Joseph im Traum und sprach: Stehe auf und nimm das Kindlein und seine Mutter zu dir und flieh nach Ägyptenland und bleib allda, bis ich dir sage; denn es ist vorhanden, daß Herodes das Kindlein suche, dasselbe umzubringen.
Matthew 2:13 ^
Now when they were departed, behold, an angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I tell thee: for Herod will seek the young child to destroy him.
Matthäus 2:14 ^
Und er stand auf und nahm das Kindlein und seine Mutter zu sich bei der Nacht und entwich nach Ägyptenland.
Matthew 2:14 ^
And he arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt;
Matthäus 2:15 ^
Und blieb allda bis nach dem Tod des Herodes, auf daß erfüllet würde, was der HERR durch den Propheten gesagt hat, der da spricht: "Aus Ägypten habe ich meinen Sohn gerufen."
Matthew 2:15 ^
and was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, Out of Egypt did I call my son.
Matthäus 2:16 ^
Da Herodes nun sah, daß er von den Weisen betrogen war, ward er sehr zornig und schickte aus und ließ alle Kinder zu Bethlehem töten und an seinen ganzen Grenzen, die da zweijährig und darunter waren, nach der Zeit, die er mit Fleiß von den Weisen erlernt hatte.
Matthew 2:16 ^
Then Herod, when he saw that he was mocked of the Wise-men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the male children that were in Bethlehem, and in all the borders thereof, from two years old and under, according to the time which he had exactly learned of the Wise-men.
Matthäus 2:17 ^
Da ist erfüllt, was gesagt ist von dem Propheten Jeremia, der da spricht:
Matthew 2:17 ^
Then was fulfilled that which was spoken through Jeremiah the prophet, saying,
Matthäus 2:18 ^
"Auf dem Gebirge hat man ein Geschrei gehört, viel Klagens, Weinens und Heulens; Rahel beweinte ihre Kinder und wollte sich nicht trösten lassen, denn es war aus mit ihnen."
Matthew 2:18 ^
A voice was heard in Ramah, Weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; And she would not be comforted, because they are not.
Matthäus 2:19 ^
Da aber Herodes gestorben war, siehe, da erschien der Engel des HERRN dem Joseph im Traum in Ägyptenland
Matthew 2:19 ^
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, saying,
Matthäus 2:20 ^
und sprach: Stehe auf und nimm das Kindlein und seine Mutter zu dir und zieh hin in das Land Israel; sie sind gestorben, die dem Kinde nach dem Leben standen.
Matthew 2:20 ^
Arise and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead that sought the young child's life.
Matthäus 2:21 ^
Und er stand auf und nahm das Kindlein und sein Mutter zu sich und kam in das Land Israel.
Matthew 2:21 ^
And he arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
Matthäus 2:22 ^
Da er aber hörte, daß Archelaus im jüdischen Lande König war anstatt seines Vaters Herodes, fürchtete er sich, dahin zu kommen. Und im Traum empfing er Befehl von Gott und zog in die Örter des galiläischen Landes.
Matthew 2:22 ^
But when he heard that Archelaus was reigning over Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither; and being warned [of God] in a dream, he withdrew into the parts of Galilee,
Matthäus 2:23 ^
und kam und wohnte in der Stadt die da heißt Nazareth; auf das erfüllet würde, was da gesagt ist durch die Propheten: Er soll Nazarenus heißen.
Matthew 2:23 ^
and came and dwelt in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets, that he should be called a Nazarene.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Amerikanische | Matthäus 2 - Matthew 2