Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Amerikanische

<<
>>

Hiob 39

Job 39

Hiob 39:1 ^
Weißt du die Zeit, wann die Gemsen auf den Felsen gebären? oder hast du gemerkt, wann die Hinden schwanger gehen?
Job 39:1 ^
Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? [Or] canst thou mark when the hinds do calve?
Hiob 39:2 ^
Hast du gezählt ihre Monden, wann sie voll werden? oder weißt du die Zeit, wann sie gebären?
Job 39:2 ^
Canst thou number the months that they fulfil? Or knowest thou the time when they bring forth?
Hiob 39:3 ^
Sie beugen sich, lassen los ihre Jungen und werden los ihre Wehen.
Job 39:3 ^
They bow themselves, they bring forth their young, They cast out their pains.
Hiob 39:4 ^
Ihre Jungen werden feist und groß im Freien und gehen aus und kommen nicht wieder zu ihnen.
Job 39:4 ^
Their young ones become strong, they grow up in the open field; They go forth, and return not again.
Hiob 39:5 ^
Wer hat den Wildesel so frei lassen gehen, wer hat die Bande des Flüchtigen gelöst,
Job 39:5 ^
Who hath sent out the wild ass free? Or who hath loosed the bonds of the swift ass,
Hiob 39:6 ^
dem ich die Einöde zum Hause gegeben habe und die Wüste zur Wohnung?
Job 39:6 ^
Whose home I have made the wilderness, And the salt land his dwelling-place?
Hiob 39:7 ^
Er verlacht das Getümmel der Stadt; das Pochen des Treibers hört er nicht.
Job 39:7 ^
He scorneth the tumult of the city, Neither heareth he the shoutings of the driver.
Hiob 39:8 ^
Er schaut nach den Bergen, da seine Weide ist, und sucht, wo es grün ist.
Job 39:8 ^
The range of the mountains is his pasture, And he searcheth after every green thing.
Hiob 39:9 ^
Meinst du das Einhorn werde dir dienen und werde bleiben an deiner Krippe?
Job 39:9 ^
Will the wild-ox be content to serve thee? Or will he abide by thy crib?
Hiob 39:10 ^
Kannst du ihm dein Seil anknüpfen, die Furchen zu machen, daß es hinter dir brache in Tälern?
Job 39:10 ^
Canst thou bind the wild-ox with his band in the furrow? Or will he harrow the valleys after thee?
Hiob 39:11 ^
Magst du dich auf das Tier verlassen, daß es so stark ist, und wirst es dir lassen arbeiten?
Job 39:11 ^
Wilt thou trust him, because his strength is great? Or wilt thou leave to him thy labor?
Hiob 39:12 ^
Magst du ihm trauen, daß es deinen Samen dir wiederbringe und in deine Scheune sammle?
Job 39:12 ^
Wilt thou confide in him, that he will bring home thy seed, And gather [the grain] of thy threshing-floor?
Hiob 39:13 ^
Der Fittich des Straußes hebt sich fröhlich. Dem frommen Storch gleicht er an Flügeln und Federn.
Job 39:13 ^
The wings of the ostrich wave proudly; [But] are they the pinions and plumage of love?
Hiob 39:14 ^
Doch läßt er seine Eier auf der Erde und läßt sie die heiße Erde ausbrüten.
Job 39:14 ^
For she leaveth her eggs on the earth, And warmeth them in the dust,
Hiob 39:15 ^
Er vergißt, daß sie möchten zertreten werden und ein wildes Tier sie zerbreche.
Job 39:15 ^
And forgetteth that the foot may crush them, Or that the wild beast may trample them.
Hiob 39:16 ^
Er wird so hart gegen seine Jungen, als wären sie nicht sein, achtet's nicht, daß er umsonst arbeitet.
Job 39:16 ^
She dealeth hardly with her young ones, as if they were not hers: Though her labor be in vain, [she is] without fear;
Hiob 39:17 ^
Denn Gott hat ihm die Weisheit genommen und hat ihm keinen Verstand zugeteilt.
Job 39:17 ^
Because God hath deprived her of wisdom, Neither hath he imparted to her understanding.
Hiob 39:18 ^
Zu der Zeit, da er hoch auffährt, verlacht er beide, Roß und Mann.
Job 39:18 ^
What time she lifteth up herself on high, She scorneth the horse and his rider.
Hiob 39:19 ^
Kannst du dem Roß Kräfte geben oder seinen Hals zieren mit seiner Mähne?
Job 39:19 ^
Hast thou given the horse [his] might? Hast thou clothed his neck with the quivering mane?
Hiob 39:20 ^
Läßt du es aufspringen wie die Heuschrecken? Schrecklich ist sein prächtiges Schnauben.
Job 39:20 ^
Hast thou made him to leap as a locust? The glory of his snorting is terrible.
Hiob 39:21 ^
Es stampft auf den Boden und ist freudig mit Kraft und zieht aus, den Geharnischten entgegen.
Job 39:21 ^
He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: He goeth out to meet the armed men.
Hiob 39:22 ^
Es spottet der Furcht und erschrickt nicht und flieht vor dem Schwert nicht,
Job 39:22 ^
He mocketh at fear, and is not dismayed; Neither turneth he back from the sword.
Hiob 39:23 ^
wenngleich über ihm klingt der Köcher und glänzen beide, Spieß und Lanze.
Job 39:23 ^
The quiver rattleth against him, The flashing spear and the javelin.
Hiob 39:24 ^
Es zittert und tobt und scharrt in die Erde und läßt sich nicht halten bei der Drommete Hall.
Job 39:24 ^
He swalloweth the ground with fierceness and rage; Neither believeth he that it is the voice of the trumpet.
Hiob 39:25 ^
So oft die Drommete klingt, spricht es: Hui! und wittert den Streit von ferne, das Schreien der Fürsten und Jauchzen.
Job 39:25 ^
As oft as the trumpet [soundeth] he saith, Aha! And he smelleth the battle afar off, The thunder of the captains, and the shouting.
Hiob 39:26 ^
Fliegt der Habicht durch deinen Verstand und breitet seine Flügel gegen Mittag?
Job 39:26 ^
Is it by thy wisdom that the hawk soareth, (And) stretcheth her wings toward the south?
Hiob 39:27 ^
Fliegt der Adler auf deinen Befehl so hoch, daß er sein Nest in der Höhe macht?
Job 39:27 ^
Is it at thy command that the eagle mounteth up, And maketh her nest on high?
Hiob 39:28 ^
In den Felsen wohnt er und bleibt auf den Zacken der Felsen und auf Berghöhen.
Job 39:28 ^
On the cliff she dwelleth, and maketh her home, Upon the point of the cliff, and the stronghold.
Hiob 39:29 ^
Von dort schaut er nach der Speise, und seine Augen sehen ferne.
Job 39:29 ^
From thence she spieth out the prey; Her eyes behold it afar off.
Hiob 39:30 ^
Seine Jungen saufen Blut, und wo Erschlagene liegen, da ist er.
Job 39:30 ^
Her young ones also suck up blood: And where the slain are, there is she.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Amerikanische | Hiob 39 - Job 39