Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Amerikanische

<<
>>

Epheser 4

Ephesians 4

Epheser 4:1 ^
So ermahne nun euch ich Gefangener in dem HERRN, daß ihr wandelt, wie sich's gebührt eurer Berufung, mit der ihr berufen seid,
Ephesians 4:1 ^
I therefore, the prisoner in the Lord, beseech you to walk worthily of the calling wherewith ye were called,
Epheser 4:2 ^
mit aller Demut und Sanftmut, mit Geduld, und vertraget einer den andern in der Liebe
Ephesians 4:2 ^
with all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
Epheser 4:3 ^
und seid fleißig, zu halten die Einigkeit im Geist durch das Band des Friedens:
Ephesians 4:3 ^
giving diligence to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
Epheser 4:4 ^
ein Leib und ein Geist, wie ihr auch berufen seid auf einerlei Hoffnung eurer Berufung;
Ephesians 4:4 ^
[There is] one body, and one Spirit, even as also ye were called in one hope of your calling;
Epheser 4:5 ^
ein HERR, ein Glaube, eine Taufe;
Ephesians 4:5 ^
one Lord, one faith, one baptism,
Epheser 4:6 ^
ein Gott und Vater unser aller, der da ist über euch allen und durch euch alle und in euch allen.
Ephesians 4:6 ^
one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.
Epheser 4:7 ^
Einem jeglichen aber unter uns ist gegeben die Gnade nach dem Maß der Gabe Christi.
Ephesians 4:7 ^
But unto each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.
Epheser 4:8 ^
Darum heißt es: "Er ist aufgefahren in die Höhe und hat das Gefängnis gefangengeführt und hat den Menschen Gaben gegeben."
Ephesians 4:8 ^
Wherefore he saith, When he ascended on high, he led captivity captive, And gave gifts unto men.
Epheser 4:9 ^
Daß er aber aufgefahren ist, was ist's, denn daß er zuvor ist hinuntergefahren in die untersten Örter der Erde?
Ephesians 4:9 ^
(Now this, He ascended, what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?
Epheser 4:10 ^
Der hinuntergefahren ist, das ist derselbe, der aufgefahren ist über alle Himmel, auf daß er alles erfüllte.
Ephesians 4:10 ^
He that descended is the same also that ascended far above all the heavens, that he might fill all things.)
Epheser 4:11 ^
Und er hat etliche zu Aposteln gesetzt, etliche aber zu Propheten, etliche zu Evangelisten, etliche zu Hirten und Lehrern,
Ephesians 4:11 ^
And he gave some [to be] apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
Epheser 4:12 ^
daß die Heiligen zugerichtet werden zum Werk des Dienstes, dadurch der Leib Christi erbaut werde,
Ephesians 4:12 ^
for the perfecting of the saints, unto the work of ministering, unto the building up of the body of Christ:
Epheser 4:13 ^
bis daß wir alle hinkommen zu einerlei Glauben und Erkenntnis des Sohnes Gottes und ein vollkommener Mann werden, der da sei im Maße des vollkommenen Alters Christi,
Ephesians 4:13 ^
till we all attain unto the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a fullgrown man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
Epheser 4:14 ^
auf daß wir nicht mehr Kinder seien und uns bewegen und wiegen lassen von allerlei Wind der Lehre durch Schalkheit der Menschen und Täuscherei, womit sie uns erschleichen, uns zu verführen.
Ephesians 4:14 ^
that we may be no longer children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, in craftiness, after the wiles of error;
Epheser 4:15 ^
Lasset uns aber rechtschaffen sein in der Liebe und wachsen in allen Stücken an dem, der das Haupt ist, Christus,
Ephesians 4:15 ^
but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, [even] Christ;
Epheser 4:16 ^
von welchem aus der ganze Leib zusammengefügt ist und ein Glied am andern hanget durch alle Gelenke, dadurch eins dem andern Handreichung tut nach dem Werk eines jeglichen Gliedes in seinem Maße und macht, daß der Leib wächst zu seiner selbst Besserung, und das alles in Liebe.
Ephesians 4:16 ^
from whom all the body fitly framed and knit together through that which every joint supplieth, according to the working in [due] measure of each several part, maketh the increase of the body unto the building up of itself in love.
Epheser 4:17 ^
So sage ich nun und bezeuge in dem HERRN, daß ihr nicht mehr wandelt, wie die andern Heiden wandeln in der Eitelkeit ihres Sinnes,
Ephesians 4:17 ^
This I say therefore, and testify in the Lord, that ye no longer walk as the Gentiles also walk, in the vanity of their mind,
Epheser 4:18 ^
deren Verstand verfinstert ist, und die entfremdet sind von dem Leben, das aus Gott ist, durch die Unwissenheit, so in ihnen ist, durch die Blindheit ihres Herzens;
Ephesians 4:18 ^
being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their heart;
Epheser 4:19 ^
welche ruchlos sind und ergeben sich der Unzucht und treiben allerlei Unreinigkeit samt dem Geiz.
Ephesians 4:19 ^
who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
Epheser 4:20 ^
Ihr aber habt Christum nicht also gelernt,
Ephesians 4:20 ^
But ye did not so learn Christ;
Epheser 4:21 ^
so ihr anders von ihm gehört habt und in ihm belehrt, wie in Jesu ein rechtschaffenes Wesen ist.
Ephesians 4:21 ^
if so be that ye heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus:
Epheser 4:22 ^
So legt nun von euch ab nach dem vorigen Wandel den alten Menschen, der durch Lüste im Irrtum sich verderbt.
Ephesians 4:22 ^
that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, that waxeth corrupt after the lusts of deceit;
Epheser 4:23 ^
Erneuert euch aber im Geist eures Gemüts
Ephesians 4:23 ^
and that ye be renewed in the spirit of your mind,
Epheser 4:24 ^
und ziehet den neuen Menschen an, der nach Gott geschaffen ist in rechtschaffener Gerechtigkeit und Heiligkeit.
Ephesians 4:24 ^
and put on the new man, that after God hath been created in righteousness and holiness of truth.
Epheser 4:25 ^
Darum leget die Lüge ab und redet die Wahrheit, ein jeglicher mit seinem Nächsten, sintemal wir untereinander Glieder sind.
Ephesians 4:25 ^
Wherefore, putting away falsehood, speak ye truth each one with his neighbor: for we are members one of another.
Epheser 4:26 ^
Zürnet, und sündiget nicht; lasset die Sonne nicht über eurem Zorn untergehen.
Ephesians 4:26 ^
Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
Epheser 4:27 ^
Gebet auch nicht Raum dem Lästerer.
Ephesians 4:27 ^
neither give place to the devil.
Epheser 4:28 ^
Wer gestohlen hat der stehle nicht mehr, sondern arbeite und schaffe mit den Händen etwas Gutes, auf daß er habe, zu geben dem Dürftigen.
Ephesians 4:28 ^
Let him that stole steal no more: but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have whereof to give to him that hath need.
Epheser 4:29 ^
Lasset kein faul Geschwätz aus eurem Munde gehen, sondern was nützlich zur Besserung ist, wo es not tut, daß es holdselig sei zu hören.
Ephesians 4:29 ^
Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for edifying as the need may be, that it may give grace to them that hear.
Epheser 4:30 ^
Und betrübet nicht den heiligen Geist Gottes, mit dem ihr versiegelt seid auf den Tag der Erlösung.
Ephesians 4:30 ^
And grieve not the Holy Spirit of God, in whom ye were sealed unto the day of redemption.
Epheser 4:31 ^
Alle Bitterkeit und Grimm und Zorn und Geschrei und Lästerung sei ferne von euch samt aller Bosheit.
Ephesians 4:31 ^
Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and railing, be put away from you, with all malice:
Epheser 4:32 ^
Seid aber untereinander freundlich, herzlich und vergebet einer dem andern, gleichwie Gott euch auch vergeben hat in Christo.
Ephesians 4:32 ^
and be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving each other, even as God also in Christ forgave you.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
1 2 3 4 5 6

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Amerikanische | Epheser 4 - Ephesians 4