Bibliya - Bilingüe

Sugboanon - Amerikano

<<
>>

Mateo 7

Matthew 7

Mateo 7:1 ^
"Ayaw kamo pagpanghukom sa uban aron dili kamo pagahukman.
Matthew 7:1 ^
Judge not, that ye be not judged.
Mateo 7:2 ^
Kay ang hukom nga inyong ipakanaug, mao usab ang igahukom kaninyo; ug ang takus nga inyong ipanghatag, mao usab ang takus nga inyong pagadawaton.
Matthew 7:2 ^
For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured unto you.
Mateo 7:3 ^
Nganong tan-awon mo man ang puling nga anaa sa mata sa imong igsoon, ug wala hinoon nimo tagda ang troso nga anaa sa kaugalingon mong mata?
Matthew 7:3 ^
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
Mateo 7:4 ^
Ug unsaon man nimo pagpakaingon sa imong igsoon, `Ambi, kuhiton ko kanang puling gikan sa imong mata,` nga anaa may troso diha sa kaugalingon mong mata?
Matthew 7:4 ^
Or how wilt thou say to thy brother, Let me cast out the mote out of thine eye; and lo, the beam is in thine own eye?
Mateo 7:5 ^
Maut! Kuhaa una ang troso gikan sa kaugalingon mong mata, ug unya makakita ka na pag-ayo sa pagkuhit sa puling gikan sa mata sa imong igsoon.
Matthew 7:5 ^
Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
Mateo 7:6 ^
"Ayaw ihatag sa mga iro ang butang balaan; ug ayaw iitsa ang inyong mga mutya ngadto sa mga baboy, kay tingali unyag ila kining yatakyatakan, ug sa pagsumbalik kaninyo ila kamong hanggaton.
Matthew 7:6 ^
Give not that which is holy unto the dogs, neither cast your pearls before the swine, lest haply they trample them under their feet, and turn and rend you.
Mateo 7:7 ^
"Pangayo, ug kamo pagahatagan; pangita, ug kamo makakaplag; pagtuktok, ug kamo pagaablihan.
Matthew 7:7 ^
Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
Mateo 7:8 ^
Kay ang tanan nga magapangayo makadawat; ug ang magapangita makakaplag; ug ang magatuktok pagaablihan.
Matthew 7:8 ^
for every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
Mateo 7:9 ^
Kinsa bang tawhana diha kaninyo nga kon ang iyang anak mangayog tinapay, hatagan hinoon niyag bato?
Matthew 7:9 ^
Or what man is there of you, who, if his son shall ask him for a loaf, will give him a stone;
Mateo 7:10 ^
Ug kon kini mangayog isda, hatagan hinoon niyag bitin?
Matthew 7:10 ^
or if he shall ask for a fish, will give him a serpent?
Mateo 7:11 ^
Busa, kon kamo, bisan sa inyong pagkadautan, mahibalo man ganing mohatag ug mga maayong gasa ngadto sa inyong mga anak, unsa pa gayud ka labaw pa sa inyong Amahan nga anaa sa langit nga mohatag ug mga maayong butang ngadto sa mga nagapangayo kaniya?
Matthew 7:11 ^
If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father who is in heaven give good things to them that ask him?
Mateo 7:12 ^
Tungod niini, buhati ang mga tawo sa bisan unsay buot ninyo nga ilang pagabuhaton kaninyo; kay mao kini ang kasugoan ug ang mga profeta.
Matthew 7:12 ^
All things therefore whatsoever ye would that men should do unto you, even so do ye also unto them: for this is the law and the prophets.
Mateo 7:13 ^
"Sumulod kamo agi sa pultahan nga masigpit; kay daku ang pultahan ug sangkad ang dalan nga padulong sa kapildihan, ug daghan ang nagasulod agi niini.
Matthew 7:13 ^
Enter ye in by the narrow gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many are they that enter in thereby.
Mateo 7:14 ^
Kay masigpit ang pultahan ug hiktin ang dalan nga padulong sa kinabuhi, ug diyutay ra ang mga nakatultol niini.
Matthew 7:14 ^
For narrow is the gate, and straitened the way, that leadeth unto life, and few are they that find it.
Mateo 7:15 ^
"Kinahanglan magbantay kamo sa mga mini nga profeta nga moanha kaninyo nga managsapot sa pagka-karnero apan diay sa sulod nila sila mga lobo nga manonukob.
Matthew 7:15 ^
Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravening wolves.
Mateo 7:16 ^
Maila ninyo sila pinaagi sa ilang mga bunga. Pagapopuon ba ang parras gikan sa mga kasampinitan, o ang mga igos gikan sa kadyapaan?
Matthew 7:16 ^
By their fruits ye shall know them. Do [men] gather grapes of thorns, or figs of thistles?
Mateo 7:17 ^
Sa ingon niana, ang matag-usa ka maayong kahoy magabungag mga maayong bunga, apan ang walay pulos nga kahoy magabungag mga bungang walay pulos.
Matthew 7:17 ^
Even so every good tree bringeth forth good fruit; but the corrupt tree bringeth forth evil fruit.
Mateo 7:18 ^
Ang maayong kahoy dili makabungag mga bungang walay pulos, ug usab ang kahoyng walay pulos dili makabungag mga maayong bunga.
Matthew 7:18 ^
A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
Mateo 7:19 ^
Ang matag-usa ka kahoy nga wala magabungag mga maayong bunga pagaputlon ug igasalibay ngadto sa kalayo.
Matthew 7:19 ^
Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
Mateo 7:20 ^
Sa ingon niana, maila ninyo sila pinaagi sa ilang mga bunga.
Matthew 7:20 ^
Therefore by their fruits ye shall know them.
Mateo 7:21 ^
"Dili ang tanang magaingon kanako, `Ginoo, Ginoo,` makasulod sa gingharian sa langit, kondili ang nagatuman sa kabubut-on sa akong Amahan nga anaa sa langit.
Matthew 7:21 ^
Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father who is in heaven.
Mateo 7:22 ^
Daghan unya ang magaingon kanako niadtong adlawa, `Ginoo, Ginoo, dili ba nanaghimo man kamig mga profesiya tungod sa imong ngalan, ug nanagpagula sa mga yawa tungod sa imong ngalan, ug nakahimo sa daghang mga milagro tungod sa imong ngalan?`
Matthew 7:22 ^
Many will say to me in that day, Lord, Lord, did we not prophesy by thy name, and by thy name cast out demons, and by thy name do many mighty works?
Mateo 7:23 ^
Ug unya magaingon ako kanila, `Wala ko gayud kamo igkaila; pahawa kanako, kamong mga mamumuhat ug dautan.
Matthew 7:23 ^
And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
Mateo 7:24 ^
"Busa, bisan kinsa nga magapatalinghug niining akong mga pulong ug magatuman niini, mahisama siya sa usa ka tawong but-an nga nagtukod sa iyang balay ibabaw sa bato;
Matthew 7:24 ^
Every one therefore that heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, who built his house upon the rock:
Mateo 7:25 ^
ug unya mibundak ang ulan, ug mibul-og ang mga baha, ug mihuros ang mga hangin ug mihapak niadtong balaya, apan kadto wala mapukan kay natukod man ibabaw sa bato.
Matthew 7:25 ^
and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and if fell not: for it was founded upon the rock.
Mateo 7:26 ^
Apan bisan kinsa nga magapatalinghug niining akong mga pulong ug dili magatuman niini, mahisama siya sa usa ka tawong boang-boang nga nagtukod sa iyang balay ibabaw sa balas;
Matthew 7:26 ^
And every one that heareth these words of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, who built his house upon the sand:
Mateo 7:27 ^
ug unya mibundak ang ulan, ug mibul-og ang mga baha, ug mihuros ang mga hangin ug mihapak niadtong balaya, ug kadto napukan; ug daku gayud ang iyang pagkapukan."
Matthew 7:27 ^
and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and smote upon that house; and it fell: and great was the fall thereof.
Mateo 7:28 ^
Ug sa nakatapus na si Jesus sa pagpamulong niining mga sultiha, ang mga panon sa katawhan nanghibulong sa iyang pagpanudlo,
Matthew 7:28 ^
And it came to pass, when Jesus had finished these words, the multitudes were astonished at his teaching:
Mateo 7:29 ^
kay kanila nagpanudlo man siya ingon nga may kagahum, ug dili sama sa ilang mga escriba.
Matthew 7:29 ^
for he taught them as [one] having authority, and not as their scribes.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Kapitulo
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Bibliya - Bilingüe | Sugboanon - Amerikano | Mateo 7 - Matthew 7