The Bible - Bilingual

American - Portuguese

<<
>>

Romans 10

Romanos 10

Romans 10:1 ^
Brethren, my heart's desire and my supplication to God is for them, that they may be saved.
Romanos 10:1 ^
Irmãos, o bom desejo do meu coração e a minha súplica a Deus por Israel é para sua salvação.
Romans 10:2 ^
For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
Romanos 10:2 ^
Porque lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas não com entendimento.
Romans 10:3 ^
For being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God.
Romanos 10:3 ^
Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à justiça de Deus.
Romans 10:4 ^
For Christ is the end of the law unto righteousness to every one that believeth.
Romanos 10:4 ^
Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.
Romans 10:5 ^
For Moses writeth that the man that doeth the righteousness which is of the law shall live thereby.
Romanos 10:5 ^
Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça que vem da lei viverá por ela.
Romans 10:6 ^
But the righteousness which is of faith saith thus, Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down:)
Romanos 10:6 ^
Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu?
Romans 10:7 ^
or, Who shall descend into the abyss? (That is, to bring Christ up from the dead.)
Romanos 10:7 ^
ou: Quem descerá ao abismo? .
Romans 10:8 ^
But what saith it? The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:
Romanos 10:8 ^
Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé, que pregamos.
Romans 10:9 ^
because if thou shalt confess with thy mouth Jesus [as] Lord, and shalt believe in thy heart that God raised him from the dead, thou shalt be saved:
Romanos 10:9 ^
Porque, se com a tua boca confessares a Jesus como Senhor, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo;
Romans 10:10 ^
for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
Romanos 10:10 ^
pois é com o coração que se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
Romans 10:11 ^
For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be put to shame.
Romanos 10:11 ^
Porque a Escritura diz: Ninguém que nele crê será confundido.
Romans 10:12 ^
For there is no distinction between Jew and Greek: for the same [Lord] is Lord of all, and is rich unto all that call upon him:
Romanos 10:12 ^
Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.
Romans 10:13 ^
for, Whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
Romanos 10:13 ^
Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
Romans 10:14 ^
How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
Romanos 10:14 ^
Como pois invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram falar? e como ouvirão, se não há quem pregue?
Romans 10:15 ^
and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things!
Romanos 10:15 ^
E como pregarão, se não forem enviados? assim como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam coisas boas!
Romans 10:16 ^
But they did not all hearken to the glad tidings. For Isaiah saith, Lord, who hath believed our report?
Romanos 10:16 ^
Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
Romans 10:17 ^
So belief [cometh] of hearing, and hearing by the word of Christ.
Romanos 10:17 ^
Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo.
Romans 10:18 ^
But I say, Did they not hear? Yea, verily, Their sound went out into all the earth, And their words unto the ends of the world.
Romanos 10:18 ^
Mas pergunto: Porventura não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até os confins do mundo.
Romans 10:19 ^
But I say, Did Israel not know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy with that which is no nation, With a nation void of understanding will I anger you.
Romanos 10:19 ^
Mas pergunto ainda: Porventura Israel não o soube? Primeiro diz Moisés: Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo, com um povo insensato vos provocarei à ira.
Romans 10:20 ^
And Isaiah is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I became manifest unto them that asked not of me.
Romanos 10:20 ^
E Isaías ousou dizer: Fui achado pelos que não me buscavam, manifestei-me aos que por mim não perguntavam.
Romans 10:21 ^
But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people.
Romanos 10:21 ^
Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Portuguese | Romans 10 - Romanos 10