The Bible - Bilingual

American - Italian

<<
>>

Philippians 3

Filippesi 3

Philippians 3:1 ^
Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not irksome, but for you it is safe.
Filippesi 3:1 ^
Del resto, fratelli miei, rallegratevi nel Signore. A me certo non è grave lo scrivervi le medesime cose, e per voi è sicuro.
Philippians 3:2 ^
Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the concision:
Filippesi 3:2 ^
Guardatevi dai cani, guardatevi dai cattivi operai, guardatevi da quei della mutilazione;
Philippians 3:3 ^
for we are the circumcision, who worship by the Spirit of God, and glory in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh:
Filippesi 3:3 ^
poiché i veri circoncisi siamo noi, che offriamo il nostro culto per mezzo dello Spirito di Dio, che ci gloriamo in Cristo Gesù, e non ci confidiamo nella carne;
Philippians 3:4 ^
though I myself might have confidence even in the flesh: if any other man thinketh to have confidence in the flesh, I yet more:
Filippesi 3:4 ^
benché anche nella carne io avessi di che confidarmi. Se qualcun altro pensa aver di che confidarsi nella carne, io posso farlo molto di più;
Philippians 3:5 ^
circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as touching the law, a Pharisee;
Filippesi 3:5 ^
io, circonciso l’ottavo giorno, della razza d’Israele, della tribù di Beniamino, ebreo d’ebrei; quanto alla legge, Fariseo;
Philippians 3:6 ^
as touching zeal, persecuting the church; as touching the righteousness which is in the law, found blameless.
Filippesi 3:6 ^
quanto allo zelo, persecutore della chiesa; quanto alla giustizia che è nella legge, irreprensibile.
Philippians 3:7 ^
Howbeit what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.
Filippesi 3:7 ^
Ma le cose che m’eran guadagni, io le ho reputate danno a cagion di Cristo.
Philippians 3:8 ^
Yea verily, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I suffered the loss of all things, and do count them but refuse, that I may gain Christ,
Filippesi 3:8 ^
Anzi, a dir vero, io reputo anche ogni cosa essere un danno di fronte alla eccellenza della conoscenza do Cristo Gesù, mio Signore, per il quale rinunziai a tutte codeste cose e le reputo tanta spazzatura affin di guadagnare Cristo,
Philippians 3:9 ^
and be found in him, not having a righteousness of mine own, [even] that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith:
Filippesi 3:9 ^
e d’esser trovato in lui avendo non una giustizia mia, derivante dalla legge, ma quella che si ha mediante la fede in Cristo; la giustizia che vien da Dio, basata sulla fede;
Philippians 3:10 ^
that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed unto his death;
Filippesi 3:10 ^
in guisa ch’io possa conoscere esso Cristo, e la potenza della sua risurrezione, e la comunione delle sue sofferenze, essendo reso conforme a lui nella sua morte,
Philippians 3:11 ^
if by any means I may attain unto the resurrection from the dead.
Filippesi 3:11 ^
per giungere in qualche modo alla risurrezione dei morti.
Philippians 3:12 ^
Not that I have already obtained, or am already made perfect: but I press on, if so be that I may lay hold on that for which also I was laid hold on by Christ Jesus.
Filippesi 3:12 ^
Non ch’io abbia già ottenuto il premio o che sia già arrivato alla perfezione; ma proseguo il corso se mai io possa afferrare il premio; poiché anch’io sono stato afferrato da Cristo Gesù.
Philippians 3:13 ^
Brethren, I could not myself yet to have laid hold: but one thing [I do], forgetting the things which are behind, and stretching forward to the things which are before,
Filippesi 3:13 ^
Fratelli, io non reputo d’avere ancora ottenuto il premio; ma una cosa fo: dimenticando le cose che stanno dietro e protendendomi verso quelle che stanno dinanzi,
Philippians 3:14 ^
I press on toward the goal unto the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
Filippesi 3:14 ^
proseguo il corso verso la mèta per ottenere il premio della superna vocazione di Dio in Cristo Gesù.
Philippians 3:15 ^
Let us therefore, as many as are perfect, be thus minded: and if in anything ye are otherwise minded, this also shall God reveal unto you:
Filippesi 3:15 ^
Sia questo dunque il sentimento di quanti siamo maturi; e se in alcuna cosa voi sentite altrimenti, Iddio vi rivelerà anche quella.
Philippians 3:16 ^
only, whereunto we have attained, by that same [rule] let us walk.
Filippesi 3:16 ^
Soltanto, dal punto al quale siamo arrivati, continuiamo a camminare per la stessa via.
Philippians 3:17 ^
Brethren, be ye imitators together of me, and mark them that so walk even as ye have us for an ensample.
Filippesi 3:17 ^
Siate miei imitatori, fratelli, e riguardate a coloro che camminano secondo l’esempio che avete in noi.
Philippians 3:18 ^
For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, [that they are] the enemies of the cross of Christ:
Filippesi 3:18 ^
Perché molti camminano (ve l’ho detto spesso e ve lo dico anche ora piangendo), da nemici della croce di Cristo;
Philippians 3:19 ^
whose end is perdition, whose god is the belly, and [whose] glory is in their shame, who mind earthly things.
Filippesi 3:19 ^
la fine de’ quali è la perdizione, il cui dio è il ventre, e la cui gloria è in quel che torna a loro vergogna; gente che ha l’animo alle cose della terra.
Philippians 3:20 ^
For our citizenship is in heaven; whence also we wait for a Saviour, the Lord Jesus Christ:
Filippesi 3:20 ^
Quanto a noi, la nostra cittadinanza è ne’ cieli, d’onde anche aspettiamo come Salvatore il Signor Gesù Cristo,
Philippians 3:21 ^
who shall fashion anew the body of our humiliation, [that it may be] conformed to the body of his glory, according to the working whereby he is able even to subject all things unto himself.
Filippesi 3:21 ^
il quale trasformerà il corpo della nostra umiliazione rendendolo conforme al corpo della sua gloria, in virtù della potenza per la quale egli può anche sottoporsi ogni cosa.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Italian | Philippians 3 - Filippesi 3