The Bible - Bilingual

American - German

<<
>>

Proverbs 8

Die Spruche 8

Proverbs 8:1 ^
Doth not wisdom cry, And understanding put forth her voice?
Die Spruche 8:1 ^
Ruft nicht die Weisheit, und die Klugheit läßt sich hören?
Proverbs 8:2 ^
On the top of high places by the way, Where the paths meet, she standeth;
Die Spruche 8:2 ^
Öffentlich am Wege und an der Straße steht sie.
Proverbs 8:3 ^
Beside the gates, at the entry of the city, At the coming in at the doors, she crieth aloud:
Die Spruche 8:3 ^
An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingeht, schreit sie:
Proverbs 8:4 ^
Unto you, O men, I call; And my voice is to the sons of men.
Die Spruche 8:4 ^
O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten.
Proverbs 8:5 ^
O ye simple, understand prudence; And, ye fools, be of an understanding heart.
Die Spruche 8:5 ^
Merkt, ihr Unverständigen, auf Klugheit und, ihr Toren, nehmt es zu Herzen!
Proverbs 8:6 ^
Hear, for I will speak excellent things; And the opening of my lips shall be right things.
Die Spruche 8:6 ^
Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.
Proverbs 8:7 ^
For my mouth shall utter truth; And wickedness is an abomination to my lips.
Die Spruche 8:7 ^
Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, was gottlos ist.
Proverbs 8:8 ^
All the words of my mouth are in righteousness; There is nothing crooked or perverse in them.
Die Spruche 8:8 ^
Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch falsches darin.
Proverbs 8:9 ^
They are all plain to him that understandeth, And right to them that find knowledge.
Die Spruche 8:9 ^
Sie sind alle gerade denen, die sie verstehen, und richtig denen, die es annehmen wollen.
Proverbs 8:10 ^
Receive my instruction, and not silver; And knowledge rather than choice gold.
Die Spruche 8:10 ^
Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber, und die Lehre achtet höher denn köstliches Gold.
Proverbs 8:11 ^
For wisdom is better than rubies; And all the things that may be desired are not to be compared unto it.
Die Spruche 8:11 ^
Denn Weisheit ist besser als Perlen; und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.
Proverbs 8:12 ^
I wisdom have made prudence my dwelling, And find out knowledge [and] discretion.
Die Spruche 8:12 ^
Ich, Weisheit, wohne bei der Klugheit und weiß guten Rat zu geben.
Proverbs 8:13 ^
The fear of Jehovah is to hate evil: Pride, and arrogancy, and the evil way, And the perverse mouth, do I hate.
Die Spruche 8:13 ^
Die Furcht des HERRN haßt das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg; und ich bin feind dem verkehrten Mund.
Proverbs 8:14 ^
Counsel is mine, and sound knowledge: I am understanding; I have might.
Die Spruche 8:14 ^
Mein ist beides, Rat und Tat; ich habe Verstand und Macht.
Proverbs 8:15 ^
By me kings reign, And princes decree justice.
Die Spruche 8:15 ^
Durch mich regieren die Könige und setzen die Ratsherren das Recht.
Proverbs 8:16 ^
By me princes rule, And nobles, [even] all the judges of the earth.
Die Spruche 8:16 ^
Durch mich herrschen die Fürsten und alle Regenten auf Erden.
Proverbs 8:17 ^
I love them that love me; And those that seek me diligently shall find me.
Die Spruche 8:17 ^
Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich.
Proverbs 8:18 ^
Riches and honor are with me; [Yea], durable wealth and righteousness.
Die Spruche 8:18 ^
Reichtum und Ehre ist bei mir, währendes Gut und Gerechtigkeit.
Proverbs 8:19 ^
My fruit is better than gold, yea, than fine gold; And my revenue than choice silver.
Die Spruche 8:19 ^
Meine Frucht ist besser denn Gold und feines Gold und mein Ertrag besser denn auserlesenes Silber.
Proverbs 8:20 ^
I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice;
Die Spruche 8:20 ^
Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,
Proverbs 8:21 ^
That I may cause those that love me to inherit substance, And that I may fill their treasuries.
Die Spruche 8:21 ^
daß ich wohl versorge, die mich lieben, und ihre Schätze vollmache.
Proverbs 8:22 ^
Jehovah possessed me in the beginning of his way, Before his works of old.
Die Spruche 8:22 ^
Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er etwas schuf, war ich da.
Proverbs 8:23 ^
I was set up from everlasting, from the beginning, Before the earth was.
Die Spruche 8:23 ^
Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang, vor der Erde.
Proverbs 8:24 ^
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.
Die Spruche 8:24 ^
Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon geboren, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen.
Proverbs 8:25 ^
Before the mountains were settled, Before the hills was I brought forth;
Die Spruche 8:25 ^
Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich geboren,
Proverbs 8:26 ^
While as yet he had not made the earth, nor the fields, Nor the beginning of the dust of the world.
Die Spruche 8:26 ^
da er die Erde noch nicht gemacht hatte und was darauf ist, noch die Berge des Erdbodens.
Proverbs 8:27 ^
When he established the heavens, I was there: When he set a circle upon the face of the deep,
Die Spruche 8:27 ^
Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst, da er die Tiefe mit seinem Ziel faßte.
Proverbs 8:28 ^
When he made firm the skies above, When the fountains of the deep became strong,
Die Spruche 8:28 ^
Da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,
Proverbs 8:29 ^
When he gave to the sea its bound, That the waters should not transgress his commandment, When he marked out the foundations of the earth;
Die Spruche 8:29 ^
da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht überschreiten seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:
Proverbs 8:30 ^
Then I was by him, [as] a master workman; And I was daily [his] delight, Rejoicing always before him,
Die Spruche 8:30 ^
da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit
Proverbs 8:31 ^
Rejoicing in his habitable earth; And my delight was with the sons of men.
Die Spruche 8:31 ^
und spielte auf seinem Erdboden, und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
Proverbs 8:32 ^
Now therefore, [my] sons, hearken unto me; For blessed are they that keep my ways.
Die Spruche 8:32 ^
So gehorchet mir nun, meine Kinder. Wohl denen, die meine Wege halten!
Proverbs 8:33 ^
Hear instruction, and be wise, And refuse it not.
Die Spruche 8:33 ^
Höret die Zucht und werdet weise und lasset sie nicht fahren.
Proverbs 8:34 ^
Blessed is the man that heareth me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.
Die Spruche 8:34 ^
Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.
Proverbs 8:35 ^
For whoso findeth me findeth life, And shall obtain favor of Jehovah.
Die Spruche 8:35 ^
Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN erlangen.
Proverbs 8:36 ^
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: All they that hate me love death.
Die Spruche 8:36 ^
Wer aber an mir sündigt, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - German | Proverbs 8 - Die Spruche 8