The Bible - Bilingual

American - German

<<
>>

Proverbs 6

Die Spruche 6

Proverbs 6:1 ^
My son, if thou art become surety for thy neighbor, If thou hast stricken thy hands for a stranger;
Die Spruche 6:1 ^
Mein Kind, wirst du Bürge für deinen Nächsten und hast deine Hand bei einem Fremden verhaftet,
Proverbs 6:2 ^
Thou art snared with the words of thy mouth, Thou art taken with the words of thy mouth.
Die Spruche 6:2 ^
so bist du verknüpft durch die Rede deines Mundes und gefangen mit den Reden deines Mundes.
Proverbs 6:3 ^
Do this now, my son, and deliver thyself, Seeing thou art come into the hand of thy neighbor: Go, humble thyself, and importune thy neighbor;
Die Spruche 6:3 ^
So tue doch, mein Kind, also und errette dich, denn du bist deinem Nächsten in die Hände gekommen: eile, dränge und treibe deinen Nächsten.
Proverbs 6:4 ^
Give not sleep to thine eyes, Nor slumber to thine eyelids;
Die Spruche 6:4 ^
Laß deine Augen nicht schlafen, noch deinen Augenlider schlummern.
Proverbs 6:5 ^
Deliver thyself as a roe from the hand [of the hunter], And as a bird from the hand of the fowler.
Die Spruche 6:5 ^
Errette dich wie ein Reh von der Hand und wie eine Vogel aus der Hand des Voglers.
Proverbs 6:6 ^
Go to the ant, thou sluggard; Consider her ways, and be wise:
Die Spruche 6:6 ^
Gehe hin zur Ameise, du Fauler; siehe ihre Weise an und lerne!
Proverbs 6:7 ^
Which having no chief, Overseer, or ruler,
Die Spruche 6:7 ^
Ob sie wohl keinen Fürsten noch Hauptmann noch Herrn hat,
Proverbs 6:8 ^
Provideth her bread in the summer, And gathereth her food in the harvest.
Die Spruche 6:8 ^
bereitet sie doch ihr Brot im Sommer und sammelt ihre Speise in der Ernte.
Proverbs 6:9 ^
How long wilt thou sleep, O sluggard? When wilt thou arise out of thy sleep?
Die Spruche 6:9 ^
Wie lange liegst du, Fauler? Wann willst du aufstehen von deinem Schlaf?
Proverbs 6:10 ^
[Yet] a little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep:
Die Spruche 6:10 ^
Ja, schlafe noch ein wenig, schlummere ein wenig, schlage die Hände ineinander ein wenig, daß du schlafest,
Proverbs 6:11 ^
So shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man.
Die Spruche 6:11 ^
so wird dich die Armut übereilen wie ein Fußgänger und der Mangel wie ein gewappneter Mann.
Proverbs 6:12 ^
A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;
Die Spruche 6:12 ^
Ein heilloser Mensch, ein schädlicher Mann geht mit verstelltem Munde,
Proverbs 6:13 ^
That winketh with his eyes, that speaketh with his feet, That maketh signs with his fingers;
Die Spruche 6:13 ^
winkt mit Augen, deutet mit Füßen, zeigt mit Fingern,
Proverbs 6:14 ^
In whose heart is perverseness, Who deviseth evil continually, Who soweth discord.
Die Spruche 6:14 ^
trachtet allezeit Böses und Verkehrtes in seinem Herzen und richtet Hader an.
Proverbs 6:15 ^
Therefore shall his calamity come suddenly; On a sudden shall he be broken, and that without remedy.
Die Spruche 6:15 ^
Darum wird ihm plötzlich sein Verderben kommen, und er wird schnell zerbrochen werden, da keine Hilfe dasein wird.
Proverbs 6:16 ^
There are six things which Jehovah hateth; Yea, seven which are an abomination unto him:
Die Spruche 6:16 ^
Diese sechs Stücke haßt der HERR, und am siebenten hat er einen Greuel:
Proverbs 6:17 ^
Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood;
Die Spruche 6:17 ^
hohe Augen, falsche Zunge, Hände, die unschuldig Blut vergießen,
Proverbs 6:18 ^
A heart that deviseth wicked purposes, Feet that are swift in running to mischief,
Die Spruche 6:18 ^
Herz, das mit böser Tücke umgeht, Füße, die behend sind, Schaden zu tun,
Proverbs 6:19 ^
A false witness that uttereth lies, And he that soweth discord among brethren.
Die Spruche 6:19 ^
falscher Zeuge, der frech Lügen redet und wer Hader zwischen Brüdern anrichtet.
Proverbs 6:20 ^
My son, keep the commandment of thy father, And forsake not the law of thy mother:
Die Spruche 6:20 ^
Mein Kind, bewahre die Gebote deines Vaters und laß nicht fahren das Gesetz deiner Mutter.
Proverbs 6:21 ^
Bind them continually upon thy heart; Tie them about thy neck.
Die Spruche 6:21 ^
Binde sie zusammen auf dein Herz allewege und hänge sie an deinen Hals,
Proverbs 6:22 ^
When thou walkest, it shall lead thee; When thou sleepest, it shall watch over thee; And when thou awakest, it shall talk with thee.
Die Spruche 6:22 ^
wenn du gehst, daß sie dich geleiten; wenn du dich legst, daß sie dich bewahren; wenn du aufwachst, daß sie zu dir sprechen.
Proverbs 6:23 ^
For the commandment is a lamp; and the law is light; And reproofs of instruction are the way of life:
Die Spruche 6:23 ^
Denn das Gebot ist eine Leuchte und das Gesetz ein Licht, und die Strafe der Zucht ist ein Weg des Lebens,
Proverbs 6:24 ^
To keep thee from the evil woman, From the flattery of the foreigner's tongue.
Die Spruche 6:24 ^
auf daß du bewahrt werdest vor dem bösen Weibe, vor der glatten Zunge der Fremden.
Proverbs 6:25 ^
Lust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids.
Die Spruche 6:25 ^
Laß dich ihre Schöne nicht gelüsten in deinem Herzen und verfange dich nicht an ihren Augenlidern.
Proverbs 6:26 ^
For on account of a harlot [a man is brought] to a piece of bread; And the adulteress hunteth for the precious life.
Die Spruche 6:26 ^
Denn eine Hure bringt einen ums Brot; aber eines andern Weib fängt das edle Leben.
Proverbs 6:27 ^
Can a man take fire in his bosom, And his clothes not be burned?
Die Spruche 6:27 ^
Kann auch jemand ein Feuer im Busen behalten, daß seine Kleider nicht brennen?
Proverbs 6:28 ^
Or can one walk upon hot coals, And his feet not be scorched?
Die Spruche 6:28 ^
Wie sollte jemand auf Kohlen gehen, daß seine Füße nicht verbrannt würden?
Proverbs 6:29 ^
So he that goeth in to his neighbor's wife; Whosoever toucheth her shall not be unpunished.
Die Spruche 6:29 ^
Also gehet's dem, der zu seines Nächsten Weib geht; es bleibt keiner ungestraft, der sie berührt.
Proverbs 6:30 ^
Men do not despise a thief, if he steal To satisfy himself when he is hungry:
Die Spruche 6:30 ^
Es ist einem Diebe nicht so große Schmach, ob er stiehlt, seine Seele zu sättigen, weil ihn hungert;
Proverbs 6:31 ^
But if he be found, he shall restore sevenfold; He shall give all the substance of his house.
Die Spruche 6:31 ^
und ob er ergriffen wird, gibt er's siebenfältig wieder und legt dar alles Gut in seinem Hause.
Proverbs 6:32 ^
He that committeth adultery with a woman is void of understanding: He doeth it who would destroy his own soul.
Die Spruche 6:32 ^
Aber wer mit einem Weibe die Ehe bricht, der ist ein Narr; der bringt sein Leben ins Verderben.
Proverbs 6:33 ^
Wounds and dishonor shall he get; And his reproach shall not be wiped away.
Die Spruche 6:33 ^
Dazu trifft ihn Plage und Schande, und seine Schande wird nicht ausgetilgt.
Proverbs 6:34 ^
For jealousy is the rage of a man; And he will not spare in the day of vengeance.
Die Spruche 6:34 ^
Denn der Grimm des Mannes eifert, und schont nicht zur Zeit der Rache
Proverbs 6:35 ^
He will not regard any ransom; Neither will he rest content, though thou givest many gifts.
Die Spruche 6:35 ^
und sieht keine Person an, die da versöhne, und nimmt's nicht an, ob du viel schenken wolltest.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - German | Proverbs 6 - Die Spruche 6