The Bible - Bilingual

American - French

<<
>>

Job 16

Job 16

Job 16:1 ^
Then Job answered and said,
Job 16:1 ^
Job prit la parole et dit:
Job 16:2 ^
I have heard many such things: Miserable comforters are ye all.
Job 16:2 ^
J`ai souvent entendu pareilles choses; Vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
Job 16:3 ^
Shall vain words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest?
Job 16:3 ^
Quand finiront ces discours en l`air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses?
Job 16:4 ^
I also could speak as ye do; If your soul were in my soul's stead, I could join words together against you, And shake my head at you.
Job 16:4 ^
Moi aussi, je pourrais parler comme vous, Si vous étiez à ma place: Je vous accablerais de paroles, Je secouerais sur vous la tête,
Job 16:5 ^
[But] I would strengthen you with my mouth, And the solace of my lips would assuage [your grief].
Job 16:5 ^
Je vous fortifierais de la bouche, Je remuerais les lèvres pour vous soulager.
Job 16:6 ^
Though I speak, my grief is not assuaged; And though I forbear, what am I eased?
Job 16:6 ^
Si je parle, mes souffrances ne seront point calmées, Si je me tais, en quoi seront-elles moindres?
Job 16:7 ^
But now he hath made me weary: Thou hast made desolate all my company.
Job 16:7 ^
Maintenant, hélas! il m`a épuisé... Tu as ravagé toute ma maison;
Job 16:8 ^
And thou hast laid fast hold on me, [which] is a witness [against me]: And my leanness riseth up against me, It testifieth to my face.
Job 16:8 ^
Tu m`as saisi, pour témoigner contre moi; Ma maigreur se lève, et m`accuse en face.
Job 16:9 ^
He hath torn me in his wrath, and persecuted me; He hath gnashed upon me with his teeth: Mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
Job 16:9 ^
Il me déchire et me poursuit dans sa fureur, Il grince des dents contre moi, Il m`attaque et me perce de son regard.
Job 16:10 ^
They have gaped upon me with their mouth; They have smitten me upon the cheek reproachfully: They gather themselves together against me.
Job 16:10 ^
Ils ouvrent la bouche pour me dévorer, Ils m`insultent et me frappent les joues, Ils s`acharnent tous après moi.
Job 16:11 ^
God delivereth me to the ungodly, And casteth me into the hands of the wicked.
Job 16:11 ^
Dieu me livre à la merci des impies, Il me précipite entre les mains des méchants.
Job 16:12 ^
I was at ease, and he brake me asunder; Yea, he hath taken me by the neck, and dashed me to pieces: He hath also set me up for his mark.
Job 16:12 ^
J`étais tranquille, et il m`a secoué, Il m`a saisi par la nuque et m`a brisé, Il a tiré sur moi comme à un but.
Job 16:13 ^
His archers compass me round about; He cleaveth my reins asunder, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
Job 16:13 ^
Ses traits m`environnent de toutes parts; Il me perce les reins sans pitié, Il répand ma bile sur la terre.
Job 16:14 ^
He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.
Job 16:14 ^
Il me fait brèche sur brèche, Il fond sur moi comme un guerrier.
Job 16:15 ^
I have sewed sackcloth upon my skin, And have laid my horn in the dust.
Job 16:15 ^
J`ai cousu un sac sur ma peau; J`ai roulé ma tête dans la poussière.
Job 16:16 ^
My face is red with weeping, And on my eyelids is the shadow of death;
Job 16:16 ^
Les pleurs ont altéré mon visage; L`ombre de la mort est sur mes paupières.
Job 16:17 ^
Although there is no violence in my hands, And my prayer is pure.
Job 16:17 ^
Je n`ai pourtant commis aucune violence, Et ma prière fut toujours pure.
Job 16:18 ^
O earth, cover not thou my blood, And let my cry have no [resting] -place.
Job 16:18 ^
O terre, ne couvre point mon sang, Et que mes cris prennent librement leur essor!
Job 16:19 ^
Even now, behold, my witness is in heaven, And he that voucheth for me is on high.
Job 16:19 ^
Déjà maintenant, mon témoin est dans le ciel, Mon témoin est dans les lieux élevés.
Job 16:20 ^
My friends scoff at me: [But] mine eye poureth out tears unto God,
Job 16:20 ^
Mes amis se jouent de moi; C`est Dieu que j`implore avec larmes.
Job 16:21 ^
That he would maintain the right of a man with God, And of a son of man with his neighbor!
Job 16:21 ^
Puisse-t-il donner à l`homme raison contre Dieu, Et au fils de l`homme contre ses amis!
Job 16:22 ^
For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return.
Job 16:22 ^
Car le nombre de mes années touche à son terme, Et je m`en irai par un sentier d`où je ne reviendrai pas.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - French | Job 16 - Job 16