The Bible - Bilingual

American - French

<<
>>

Ezekiel 36

Ezéchiel 36

Ezekiel 36:1 ^
And thou, son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Ye mountains of Israel, hear the word of Jehovah.
Ezéchiel 36:1 ^
Et toi, fils de l`homme, prophétise sur les montagnes d`Israël! Tu diras: Montagnes d`Israël, écoutez la parole de l`Éternel!
Ezekiel 36:2 ^
Thus saith the Lord Jehovah: Because the enemy hath said against you, Aha! and, The ancient high places are ours in possession;
Ezéchiel 36:2 ^
Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Parce que l`ennemi a dit sur vous: Ah! ah! Ces hauteurs éternelles sont devenues notre propriété!
Ezekiel 36:3 ^
therefore prophesy, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Because, even because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that ye might be a possession unto the residue of the nations, and ye are taken up in the lips of talkers, and the evil report of the people;
Ezéchiel 36:3 ^
Prophétise et dis: Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Oui, parce qu`on a voulu de toutes parts vous dévaster et vous engloutir, Pour que vous soyez la propriété des autres nations, Parce que vous avez été l`objet des discours et des propos des peuples,
Ezekiel 36:4 ^
therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord Jehovah: Thus saith the Lord Jehovah to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys, to the desolate wastes and to the cities that are forsaken, which are become a prey and derision to the residue of the nations that are round about;
Ezéchiel 36:4 ^
Montagnes d`Israël, écoutez la parole du Seigneur, de l`Éternel! Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel, Aux montagnes et aux collines, Aux ruisseaux et aux vallées, Aux ruines désertes et aux villes abandonnées, Qui ont servi de proie et de risée Aux autres nations d`alentour;
Ezekiel 36:5 ^
therefore thus saith the Lord Jehovah: Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the residue of the nations, and against all Edom, that have appointed my land unto themselves for a possession with the joy of all their heart, with despite of soul, to cast it out for a prey.
Ezéchiel 36:5 ^
Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Oui, dans le feu de ma jalousie, Je parle contre les autres nations et contre Édom tout entier, Qui se sont donné mon pays en propriété, Avec toute la joie de leur coeur et le mépris de leur âme, Afin d`en piller les produits.
Ezekiel 36:6 ^
Therefore prophesy concerning the land of Israel, and say unto the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I have spoken in my jealousy and in my wrath, because ye have borne the shame of the nations:
Ezéchiel 36:6 ^
C`est pourquoi prophétise sur le pays d`Israël, Dis aux montagnes et aux collines, Aux ruisseaux et aux vallées: Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Voici, je parle dans ma jalousie et dans ma fureur, Parce que vous portez l`ignominie des nations.
Ezekiel 36:7 ^
therefore thus saith the Lord Jehovah: I have sworn, [saying], Surely the nations that are round about you, they shall bear their shame.
Ezéchiel 36:7 ^
C`est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Je lève ma main! Ce sont les nations qui vous entourent Qui porteront elles-mêmes leur ignominie.
Ezekiel 36:8 ^
But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people Israel; for they are at hand to come.
Ezéchiel 36:8 ^
Et vous, montagnes d`Israël, vous pousserez vos rameaux, Et vous porterez vos fruits pour mon peuple d`Israël; Car ces choses sont près d`arriver.
Ezekiel 36:9 ^
For, behold, I am for you, and I will turn into you, and ye shall be tilled and sown;
Ezéchiel 36:9 ^
Voici, je vous serai favorable, Je me tournerai vers vous, Et vous serez cultivées et ensemencées.
Ezekiel 36:10 ^
and I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded;
Ezéchiel 36:10 ^
Je mettrai sur vous des hommes en grand nombre, La maison d`Israël tout entière; Les villes seront habitées, Et l`on rebâtira sur les ruines.
Ezekiel 36:11 ^
and I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and be fruitful; and I will cause you to be inhabited after your former estate, and will do better [unto you] than at your beginnings: and ye shall know that I am Jehovah.
Ezéchiel 36:11 ^
Je multiplierai sur vous les hommes et les animaux; Ils multiplieront et seront féconds; Je veux que vous soyez habitées comme auparavant, Et je vous ferai plus de bien qu`autrefois; Et vous saurez que je suis l`Éternel.
Ezekiel 36:12 ^
Yea, I will cause men to walk upon you, even my people Israel; and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them of children.
Ezéchiel 36:12 ^
Je ferai marcher sur vous des hommes, mon peuple d`Israël, Et ils te posséderont; Tu seras leur héritage, Et tu ne les détruiras plus.
Ezekiel 36:13 ^
Thus saith the Lord Jehovah: Because they say unto you, Thou [land] art a devourer of men, and hast been a bereaver of thy nation;
Ezéchiel 36:13 ^
Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Parce qu`on vous dit: Tu as dévoré des hommes, Tu as détruit ta propre nation,
Ezekiel 36:14 ^
therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nation any more, saith the Lord Jehovah;
Ezéchiel 36:14 ^
A cause de cela tu ne dévoreras plus d`hommes, Tu ne détruiras plus ta nation, Dit le Seigneur, l`Éternel.
Ezekiel 36:15 ^
neither will I let thee hear any more the shame of the nations, neither shalt thou bear the reproach of the peoples any more, neither shalt thou cause thy nation to stumble any more, saith the Lord Jehovah.
Ezéchiel 36:15 ^
Je ne te ferai plus entendre les outrages des nations, Et tu ne porteras plus l`opprobre des peuples; Tu ne détruiras plus ta nation, Dit le Seigneur, l`Éternel.
Ezekiel 36:16 ^
Moreover the word of Jehovah came unto me, saying,
Ezéchiel 36:16 ^
La parole de l`Éternel me fut adressée, en ces mots:
Ezekiel 36:17 ^
Son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their way and by their doings: their way before me was as the uncleanness of a woman in her impurity.
Ezéchiel 36:17 ^
Fils de l`homme, ceux de la maison d`Israël, quand ils habitaient leur pays, l`ont souillé par leur conduite et par leurs oeuvres; leur conduite a été devant moi comme la souillure d`une femme pendant son impureté.
Ezekiel 36:18 ^
Wherefore I poured out my wrath upon them for the blood which they had poured out upon the land, and because they had defiled it with their idols;
Ezéchiel 36:18 ^
Alors j`ai répandu ma fureur sur eux, à cause du sang qu`ils avaient versé dans le pays, et des idoles dont ils l`avaient souillé.
Ezekiel 36:19 ^
and I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
Ezéchiel 36:19 ^
Je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été répandus en divers pays; je les ai jugés selon leur conduite et selon leurs oeuvres.
Ezekiel 36:20 ^
And when they came unto the nations, whither they went, they profaned my holy name; in that men said of them, These are the people of Jehovah, and are gone forth out of his land.
Ezéchiel 36:20 ^
Ils sont arrivés chez les nations où ils allaient, et ils ont profané mon saint nom, en sorte qu`on disait d`eux: C`est le peuple de l`Éternel, c`est de son pays qu`ils sont sortis.
Ezekiel 36:21 ^
But I had regard for my holy name, which the house of Israel had profaned among the nations, whither they went.
Ezéchiel 36:21 ^
Et j`ai voulu sauver l`honneur de mon saint nom, que profanait la maison d`Israël parmi les nations où elle est allée.
Ezekiel 36:22 ^
Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: I do not [this] for your sake, O house of Israel, but for my holy name, which ye have profaned among the nations, whither ye went.
Ezéchiel 36:22 ^
C`est pourquoi dis à la maison d`Israël: Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Ce n`est pas à cause de vous que j`agis de la sorte, maison d`Israël; c`est à cause de mon saint nom, que vous avez profané parmi les nations où vous êtes allés.
Ezekiel 36:23 ^
And I will sanctify my great name, which hath been profaned among the nations, which ye have profaned in the midst of them; and the nations shall know that I am Jehovah, saith the Lord Jehovah, when I shall be sanctified in you before their eyes.
Ezéchiel 36:23 ^
Je sanctifierai mon grand nom, qui a été profané parmi les nations, que vous avez profané au milieu d`elles. Et les nations sauront que je suis l`Éternel, dit le Seigneur, l`Éternel, quand je serai sanctifié par vous sous leurs yeux.
Ezekiel 36:24 ^
For I will take you from among the nations, and gather you out of all the countries, and will bring you into your own land.
Ezéchiel 36:24 ^
Je vous retirerai d`entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramènerai dans votre pays.
Ezekiel 36:25 ^
And I will sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
Ezéchiel 36:25 ^
Je répandrai sur vous une eau pure, et vous serez purifiés; je vous purifierai de toutes vos souillures et de toutes vos idoles.
Ezekiel 36:26 ^
A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you; and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.
Ezéchiel 36:26 ^
Je vous donnerai un coeur nouveau, et je mettrai en vous un esprit nouveau; j`ôterai de votre corps le coeur de pierre, et je vous donnerai un coeur de chair.
Ezekiel 36:27 ^
And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep mine ordinances, and do them.
Ezéchiel 36:27 ^
Je mettrai mon esprit en vous, et je ferai en sorte que vous suiviez mes ordonnances, et que vous observiez et pratiquiez mes lois.
Ezekiel 36:28 ^
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.
Ezéchiel 36:28 ^
Vous habiterez le pays que j`ai donné à vos pères; vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu.
Ezekiel 36:29 ^
And I will save you from all your uncleannesses: and I will call for the grain, and will multiply it, and lay no famine upon you.
Ezéchiel 36:29 ^
Je vous délivrerai de toutes vos souillures. J`appellerai le blé, et je le multiplierai; je ne vous enverrai plus la famine.
Ezekiel 36:30 ^
And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that ye may receive no more the reproach of famine among the nations.
Ezéchiel 36:30 ^
Je multiplierai le fruit des arbres et le produit des champs, afin que vous n`ayez plus l`opprobre de la famine parmi les nations.
Ezekiel 36:31 ^
Then shall ye remember your evil ways, and your doings that were not good; and ye shall loathe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.
Ezéchiel 36:31 ^
Alors vous vous souviendrez de votre conduite qui était mauvaise, et de vos actions qui n`étaient pas bonnes; vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût, à cause de vos iniquités et de vos abominations.
Ezekiel 36:32 ^
Nor for your sake do I [this], saith the Lord Jehovah, be it known unto you: be ashamed and confounded for your ways, O house of Israel.
Ezéchiel 36:32 ^
Ce n`est pas à cause de vous que j`agis de la sorte, dit le Seigneur, l`Éternel, sachez-le! Ayez honte et rougissez de votre conduite, maison d`Israël!
Ezekiel 36:33 ^
Thus saith the Lord Jehovah: In the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be builded.
Ezéchiel 36:33 ^
Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Le jour où je vous purifierai de toutes vos iniquités, je peuplerai les villes, et les ruines seront relevées;
Ezekiel 36:34 ^
And the land that was desolate shall be tilled, whereas it was a desolation in the sight of all that passed by.
Ezéchiel 36:34 ^
la terre dévastée sera cultivée, tandis qu`elle était déserte aux yeux de tous les passants;
Ezekiel 36:35 ^
And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are fortified and inhabited.
Ezéchiel 36:35 ^
et l`on dira: Cette terre dévastée est devenue comme un jardin d`Éden; et ces villes ruinées, désertes et abattues, sont fortifiées et habitées.
Ezekiel 36:36 ^
Then the nations that are left round about you shall know that I, Jehovah, have builded the ruined places, and planted that which was desolate: I, Jehovah, have spoken it, and I will do it.
Ezéchiel 36:36 ^
Et les nations qui resteront autour de vous sauront que moi, l`Éternel, j`ai rebâti ce qui était abattu, et planté ce qui était dévasté. Moi, l`Éternel, j`ai parlé, et j`agirai.
Ezekiel 36:37 ^
Thus saith the Lord Jehovah: For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.
Ezéchiel 36:37 ^
Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Voici encore sur quoi je me laisserai fléchir par la maison d`Israël, voici ce que je ferai pour eux; je multiplierai les hommes comme un troupeau.
Ezekiel 36:38 ^
As the flock for sacrifice, as the flock of Jerusalem in her appointed feasts, so shall the waste cities be filled with flocks of men; and they shall know that I am Jehovah.
Ezéchiel 36:38 ^
Les villes en ruines seront remplies de troupeaux d`hommes, pareils aux troupeaux consacrés, aux troupeaux qu`on amène à Jérusalem pendant ses fêtes solennelles. Et ils sauront que je suis l`Éternel.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - French | Ezekiel 36 - Ezéchiel 36