The Bible - Bilingual

American - French

<<
>>

Deuteronomy 27

Deutéronome 27

Deuteronomy 27:1 ^
And Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandment which I command you this day.
Deutéronome 27:1 ^
Moïse et les anciens d`Israël donnèrent cet ordre au peuple: Observez tous les commandements que je vous prescris aujourd`hui.
Deuteronomy 27:2 ^
And it shall be on the day when ye shall pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster:
Deutéronome 27:2 ^
Lorsque vous aurez passé le Jourdain, pour entrer dans le pays que l`Éternel, ton Dieu, te donne, tu dresseras de grandes pierres, et tu les enduiras de chaux.
Deuteronomy 27:3 ^
and thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over; that thou mayest go in unto the land which Jehovah thy God giveth thee, a land flowing with milk and honey, as Jehovah, the God of thy fathers, hath promised thee.
Deutéronome 27:3 ^
Tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi, lorsque tu auras passé le Jourdain, pour entrer dans le pays que l`Éternel, ton Dieu, te donne, pays où coulent le lait et le miel, comme te l`a dit l`Éternel, le Dieu de tes pères.
Deuteronomy 27:4 ^
And it shall be, when ye are passed over the Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaster them with plaster.
Deutéronome 27:4 ^
Lorsque vous aurez passé le Jourdain, vous dresserez sur le mont Ébal ces pierres que je vous ordonne aujourd`hui de dresser, et tu les enduiras de chaux.
Deuteronomy 27:5 ^
And there shalt thou build an altar unto Jehovah thy God, an altar of stones: thou shalt lift up no iron [tool] upon them.
Deutéronome 27:5 ^
Là, tu bâtiras un autel à l`Éternel, ton Dieu, un autel de pierres, sur lesquelles tu ne porteras point le fer;
Deuteronomy 27:6 ^
Thou shalt build the altar of Jehovah thy God of unhewn stones; and thou shalt offer burnt-offerings thereon unto Jehovah thy God:
Deutéronome 27:6 ^
tu bâtiras en pierres brutes l`autel de l`Éternel, ton Dieu. Tu offriras sur cet autel des holocaustes à l`Éternel, ton Dieu;
Deuteronomy 27:7 ^
and thou shalt sacrifice peace-offerings, and shalt eat there; and thou shalt rejoice before Jehovah thy God.
Deutéronome 27:7 ^
tu offriras des sacrifices d`actions de grâces, et tu mangeras là et te réjouiras devant l`Éternel, ton Dieu.
Deuteronomy 27:8 ^
And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
Deutéronome 27:8 ^
Tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi, en les gravant bien nettement.
Deuteronomy 27:9 ^
And Moses and the priests the Levites spake unto all Israel, saying, Keep silence, and hearken, O Israel: this day thou art become the people of Jehovah thy God.
Deutéronome 27:9 ^
Moïse et les sacrificateurs, les Lévites, parlèrent à tout Israël, et dirent: Israël, sois attentif et écoute! Aujourd`hui, tu es devenu le peuple de l`Éternel, ton Dieu.
Deuteronomy 27:10 ^
Thou shalt therefore obey the voice of Jehovah thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
Deutéronome 27:10 ^
Tu obéiras à la voix de l`Éternel, ton Dieu, et tu mettras en pratique ses commandements et ses lois que je le prescris aujourd`hui.
Deuteronomy 27:11 ^
And Moses charged the people the same day, saying,
Deutéronome 27:11 ^
Le même jour, Moïse donna cet ordre au peuple:
Deuteronomy 27:12 ^
These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are passed over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin.
Deutéronome 27:12 ^
Lorsque vous aurez passé le Jourdain, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Joseph et Benjamin, se tiendront sur le mont Garizim, pour bénir le peuple;
Deuteronomy 27:13 ^
And these shall stand upon mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
Deutéronome 27:13 ^
et Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan et Nephthali, se tiendront sur le mont Ébal, pour prononcer la malédiction.
Deuteronomy 27:14 ^
And the Levites shall answer, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
Deutéronome 27:14 ^
Et les lévites prendront la parole, et diront d`une voix haute à tout Israël:
Deuteronomy 27:15 ^
Cursed be the man that maketh a graven or molten image, an abomination unto Jehovah, the work of the hands of the craftsman, and setteth it up in secret. And all the people shall answer and say, Amen.
Deutéronome 27:15 ^
Maudit soit l`homme qui fait une image taillée ou une image en fonte, abomination de l`Éternel, oeuvre des mains d`un artisan, et qui la place dans un lieu secret! Et tout le peuple répondra, et dira: Amen!
Deuteronomy 27:16 ^
Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
Deutéronome 27:16 ^
Maudit soit celui qui méprise son père et sa mère! -Et tout le peuple dira: Amen!
Deuteronomy 27:17 ^
Cursed be he that removeth his neighbor's landmark. And all the people shall say, Amen.
Deutéronome 27:17 ^
Maudit soit celui qui déplace les bornes de son prochain! -Et tout le peuple dira: Amen!
Deuteronomy 27:18 ^
Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
Deutéronome 27:18 ^
Maudit soit celui qui fait égarer un aveugle dans le chemin! Et tout le peuple dira: Amen!
Deuteronomy 27:19 ^
Cursed be he that wresteth the justice [due] to the sojourner, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
Deutéronome 27:19 ^
Maudit soit celui qui porte atteinte au droit de l`étranger, de l`orphelin et de la veuve! -Et tout le peuple dira: Amen!
Deuteronomy 27:20 ^
Cursed be he that lieth with his father's wife, because he hath uncovered his father's skirt. And all the people shall say, Amen.
Deutéronome 27:20 ^
Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père, car il soulève la couverture de son père! -Et tout le peuple dira: Amen!
Deuteronomy 27:21 ^
Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.
Deutéronome 27:21 ^
Maudit soit celui qui couche avec une bête quelconque! -Et tout le peuple dira: Amen!
Deuteronomy 27:22 ^
Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen.
Deutéronome 27:22 ^
Maudit soit celui qui couche avec sa soeur, fille de son père ou fille de sa mère! -Et tout le peuple dira: Amen!
Deuteronomy 27:23 ^
Cursed be he that lieth with his mother-in-law. And all the people shall say, Amen.
Deutéronome 27:23 ^
Maudit soit celui qui couche avec sa belle-mère! -Et tout le peuple dira: Amen!
Deuteronomy 27:24 ^
Cursed be he that smiteth his neighbor in secret. And all the people shall say, Amen.
Deutéronome 27:24 ^
Maudit soit celui qui frappe son prochain en secret! -Et tout le peuple dira: Amen!
Deuteronomy 27:25 ^
Cursed be he that taketh a bribe to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.
Deutéronome 27:25 ^
Maudit soit celui qui reçoit un présent pour répandre le sang de l`innocent! -Et tout le peuple dira: Amen!
Deuteronomy 27:26 ^
Cursed be he that confirmeth not the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.
Deutéronome 27:26 ^
Maudit soit celui qui n`accomplit point les paroles de cette loi, et qui ne les met point en pratique! -Et tout le peuple dira: Amen!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - French | Deuteronomy 27 - Deutéronome 27